ويكيبيديا

    "sur les priorités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن الأولويات
        
    • على الأولويات
        
    • بشأن أولويات
        
    • مع الأولويات
        
    • على أولويات
        
    • مع أولويات
        
    • عن الأولويات
        
    • عن أولويات
        
    • حول الأولويات
        
    • والأولويات
        
    • وأولويات
        
    • للأولويات
        
    • المعني بالأولويات
        
    • فيما يتصل بأولويات
        
    • في أولويات
        
    Rapport du secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones sur les priorités UN تقرير أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن الأولويات والمواضيع الجارية
    Un plan d'action sur les priorités retenues est ensuite défini et les responsabilités sont partagées pour sa réalisation. UN ثم توضع خطة عمل بشأن الأولويات وتوزع المسؤوليات عن تنفيذها.
    Il faut manifestement que les indicateurs portent avant tout sur les priorités nationales et non sur les préoccupations des donateurs. UN وأعطيت الأولوية الواضحة للمؤشرات التي تركز على الأولويات الوطنية، بدلاً من التركيز على شواغل الجهات المانحة.
    En corollaire, la manifestation visera à stimuler le dialogue des participants sur les priorités et les approches dans ce domaine. UN ومن أهداف المؤتمر الموازية تحفيز الحوار بين المشاركين بشأن أولويات ونهُج مسائل تنظيم الدولة للمساواة بين الجنسين.
    Ce plan permettrait d'éviter les doubles emplois et de définir une stratégie plus collective et plus cohérente alignée sur les priorités nationales. UN وشددت على أن ذلك من شأنه أن يقلل من الازدواجية ويوفر استراتيجية أكثر تكافلا واتساقا تنسجم مع الأولويات الوطنية.
    :: Axant les résultats et le dialogue politique sur les priorités nationales de développement; UN :: تركيز النتائج المنشودة والحوار بشأن السياسات على أولويات التنمية الوطنية
    Nous saisissons cette occasion pour féliciter la communauté internationale d'avoir aligné plus étroitement son aide sur les priorités du NEPAD. UN ونغتنم هذه الفرصة للإشادة بالمجتمع الدولي لجعل مساعدته أكثر اتساقا مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La Commission est invitée à commenter les objectifs et les mesures énoncés dans le Plan et à fournir des directives sur les priorités. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على أهداف خطة العمل وتقديم توجيهات بشأن الأولويات.
    La Commission est invitée à commenter les objectifs et les mesures énoncés dans le Plan et à fournir des directives sur les priorités. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على الأهداف والإجراءات المحددة في خطة العمل وتقديم توجيهات بشأن الأولويات.
    Le Gouvernement fournit ensuite un retour d'information sur les priorités et les besoins existants en matière d'assistance technique. UN وتقدم الحكومة بعد ذلك ملاحظات ارتجاعية بشأن الأولويات والمتطلبات القائمة في مجال المساعدة التقنية.
    Dans ce contexte, les mécanismes doivent être axés sur les priorités régionales et adaptés aux ressources et aux besoins régionaux. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تركز الآليات على الأولويات الإقليمية وأن تتكيف مع الاحتياجات والموارد الإقليمية.
    Une telle vision doit reposer sur les priorités nationales et l'objectif doit être d'optimiser les ressources investies. UN ويجب أن تعتمد هذه الرؤية على الأولويات الوطنية وينبغي أن تركّز على كيفية تعزيز القيمة مقابل المال.
    Toutefois, il exigeait du courage et de l'engagement, entre autres sur le plan financier, l'accent étant mis sur les priorités stratégiques. UN غير أن ذلك يتطلب شجاعة والتزاما، بما في ذلك التزام مالي، مع التركيز على الأولويات الاستراتيجية.
    Ces comités donnent des conseils sur les priorités d'évaluation régionales et sur l'amélioration de la conformité aux politiques en matière d'évaluation. UN وتسدي هذه اللجان المشورة بشأن أولويات التقييم في المنطقة وبشأن سبل تحسين الالتزام بسياسة التقييم.
    ii) Donner des avis sur les priorités à fixer pour l'attribution des ressources disponibles en matière d'adaptation et sur l'ampleur des ressources nécessaires; UN إسداء المشورة بشأن أولويات تخصيص موارد التكيف ونطاق الموارد اللازمة؛
    Aligner le cycle de programmation de l'ONU sur les priorités nationales. Le nouveau cycle de programmation harmonisé portera sur la période 2009-2011. UN مواءمة دورة برمجة الأمم المتحدة مع الأولويات الوطنية، وستكون دورة البرمجة المتسقة الجديدة من عام 2009 إلى عام 2011.
    Là encore, on peut mieux avancer en s'alignant sur les priorités et les initiatives nationales dans le cadre de partenariats tripartites. UN ونقول هنا مرة أخرى إن من الممكن تيسير التقدم بالتجاوب مع الأولويات الوطنية والقيادة الوطنية في شراكة ثلاثية.
    Cette situation, source de tensions et d'incertitudes, pourrait avoir une incidence sur les priorités retenues pour les programmes et l'exécution des mandats. UN وهذا الاعتماد يخلق حالة من التوتر وعدم اليقين، وقد يؤثر على أولويات البرنامج وعلى تنفيذ ولايات المكتب.
    La contribution de l'Italie est alignée sur les priorités du président Koroma. UN وقال إن المساهمة التي تقدمها إيطاليا تنسجم مع أولويات الرئيس كوروما.
    Voilà, tu te souviens de notre conversation sur les priorités ? Open Subtitles إذا أتذكر الحديث الذي أجريناه هذا الصباح عن الأولويات
    On s'est félicité du rôle d'observatoire de l'ONUDC, organisme centralisateur qui fournissait des informations et des analyses sur les priorités de l'action à entreprendre dans les pays les plus touchés. UN وأُعرب عن التقدير لدور المكتب باعتباره مركزا لتوفير المعلومات عن أولويات الإجراءات في أكثر البلدان تضررا وتحليلها.
    Dans d’autres cas, les entretiens ont porté sur les priorités. UN وفي أحيان أخرى، دارت مناقشتنا حول الأولويات.
    Cela a permis de renforcer les liens entre les résultats de gestion et les résultats de développement et d'aligner l'allocation des ressources sur les priorités de l'organisation. UN الأمر الذي عزز الروابط بين نتائج الإدارة ونتائج التنمية، والمواءمة بين تخصيص الموارد والأولويات التنظيمية.
    :: Alignement des politiques, programmes et financements du système des Nations Unies sur les priorités de l'administration publique et des services sociaux libyens UN :: تعديل السياسات والمسائل البرنامجية والمالية في منظومة الأمم المتحدة كي تساند الإدارة العامة في ليبيا وأولويات الخدمة الاجتماعية فيها
    Ils ne seront utiles que s'ils sont fondés sur les priorités nationales établies avec la participation des gouvernements concernés. UN وهما لن تأتيا بفائدة ما إلا في حالة استنادهما للأولويات الوطنية المحددة بمشاركة الحكومات المعنية.
    Les progrès doivent être contrôlés par le nouveau secrétariat de la planification prévu par le plan stratégique et par le mécanisme appelé à succéder au groupe de travail sur les priorités nationales. UN المحرز من جانب أمانة التخطيط المنشأة حديثا، في إطار الخطة، وآلية المتابعة للفريق العامل المعني بالأولويات الوطنية.
    La délégation burundaise se félicite que le Secrétaire général ait mis en place une équipe spéciale pour le conseiller sur les priorités et les stratégies de changement dans ce domaine. UN ويرحب وفد بوروندي بقيام اﻷمين العام بإنشاء فريق خاص ﻹسداء المشورة له فيما يتصل بأولويات التغيير واستراتيجياته في هذا المجال.
    Le BSCI constate que cette asymétrie a des incidences sur les priorités de travail du Haut-Commissariat sur le terrain. UN ويتوافر لدى المكتب أدلة على أن هذا التباين يؤثر في أولويات عمل المفوضية في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد