ويكيبيديا

    "sur les projets de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن مشاريع
        
    • بشأن مشروعي
        
    • في مشاريع
        
    • على مشاريع
        
    • بشأن مشروع
        
    • في مشروعي
        
    • على مشروع
        
    • حول مشاريع
        
    • عن مشاريع
        
    • على مشروعي
        
    • فيما يتعلق بمشاريع
        
    • المتعلقة بمشاريع
        
    • على الميزانيتين
        
    • إلى مشاريع
        
    • عن الميزانيات
        
    Décisions sur les projets de résolution soumis au titre des points 54 à 65 et 68 à 73 de l'ordre du jour : UN اتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود من ٥٤ الى ٥٦ ومن ٦٨ الى ٧٣ من جدول اﻷعمال:
    — Le CCQA et les représentants du personnel seraient invités à présenter par écrit leurs observations sur les projets de décision; UN أن تطلب من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ومن ممثلي الموظفين تقديم تعليقات خطية بشأن مشاريع القرارات؛
    — Le CCQA et les représentants du personnel seraient invités à présenter par écrit leurs observations sur les projets de décision; UN أن تطلب من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ومن ممثلي الموظفين تقديم تعليقات خطية بشأن مشاريع القرارات؛
    Décisions sur les projets de résolution A et B, figurant dans le document A/66/21 UN اتخاذ إجراء بشأن مشروعي القرارين ألف وباء الواردين في الوثيقة A/66/21
    Je tiens également à féliciter tous les États Membres qui ont travaillé dans un esprit de coopération sur les projets de résolution dans le cadre de consultations informelles. UN كما أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء التي عملت معا بروح تعاونية أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن مشروعي القرارين هذين.
    Aujourd'hui, la Commission va se prononcer sur les projets de résolution figurant dans le document de travail officiel No 4, distribué hier. UN وستواصل اللجنة اليوم البت في مشاريع القرارات التي وردت في ورقة العمل غير الرسمية رقم 4، التي عُممت أمس.
    Certaines Parties ont mis en place des procédures selon lesquelles le public peut exprimer son opinion sur les projets de loi qui ont trait aux changements climatiques. UN وأنشأت بعض الأطراف إجراءات للجمهور من أجل التعليق على مشاريع القوانين المتعلقة بتغير المناخ.
    L'observatoire peut également émettre des avis sur les projets de textes législatifs ou réglementaires. UN ويجوز لمركز الرصد أيضا أن يبدي الرأي بشأن مشاريع النصوص التشريعية أو التنظيمية.
    La Mission permanente du Portugal compte engager la semaine prochaine à New York des consultations et des discussions sur les projets de résolution. UN وتعتزم البعثة الدائمة للبرتغال البدء في إجراء مشاورات ومناقشات بشأن مشاريع القرارات في غضون الأسبوع المقبل في نيويورك.
    C'est pourquoi mon pays suivra de près les négociations sur les projets de résolution portant sur le commerce illicite des armes. UN ولذلك السبب، سيتابع بلدي عن كثب المفاوضات بشأن مشاريع قرارات هذا العام التي تتناول الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Je donne la parole aux délégations au titre des explications de position avant le vote sur les projets de résolution appartenant à ce groupe. UN سأعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في تعليل مواقفها بشأن مشاريع القرارات في إطار هذه المجموعة قبل الشروع في التصويت.
    À son initiative, le Gouvernement a publié une circulaire établissant le principe de consultations avec les ONG sur les projets de loi. UN فبناء على مبادرتها أصدرت الحكومة تعميما للتشاور مع المنظمات غير الحكومية بشأن مشاريع القوانين.
    Je vais d'abord donner la parole aux délégations qui souhaitent faire des déclarations autres que des explications de position sur les projets de résolution faisant partie du groupe 3. UN أعطي الكلمة أولا للوفود التي ترغب في اﻹدلاء ببيانات غير بيانات تعليل موقفها بشأن مشاريع القرارات الواردة في المجموعة ٣.
    Voilà pourquoi ces deux points de l'ordre du jour revêtent un grand intérêt pour nous, et c'est pourquoi nous prenons une part active aux débats sur les projets de résolution. UN وبالتالي، فإننا نولي أهمية كبرى لبنود جدول الأعمال تلك وما فتئنا نشارك مشاركة فعالة في المناقشات بشأن مشروعي القرارين.
    Je donne la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position sur les projets de résolution appartenant groupe 5 avant qu'une décision soit prise à leur sujet. UN أعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في تعليل تصويتها أو شرح موقفها بشأن مشروعي القرارين الواردين في المجموعة 5 قبل البت.
    Décisions sur les projets de résolution A/C.2/55/L.15 et L. 58 UN اتخاذ إجراء بشأن مشروعي القرارين A/C.2/55/L.15 و L.58
    Décisions sur les projets de résolution A/C.2/55/L.21 et L. 59 UN اتخاذ إجراء بشأن مشروعي القرارين A/C.2/55/L.21 و L.59
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à IX et sur le projet de décision. UN ونقوم الآن بالبت في مشاريع القرارات بدءا بالمشروع الأول وانتهاء بالمشروع التاسع، وفي مشروع المقرر.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne à présent la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote sur les projets de résolution qui viennent d'être adoptés. UN أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات تعليلا لتصويت على مشاريع القرارات التي اعتمدت للتو.
    Les ONG peuvent également exercer une influence dans le cadre des consultations sur les projets de loi. UN وهناك طريقة أخرى يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تمارس نفوذها من خلالها، وذلك لدى إجراء المشاورات بشأن مشروع التشريع.
    Sur la proposition du Vice-Président, la Commission décide de reporter les décisions sur les projets de résolution à sa séance suivante. UN وبناء على اقتراح من نائب الرئيس، اتفقت اللجنة على إرجاء البت في مشروعي القرارين إلى الجلسة المقبلة.
    Les conseillers formulent des observations sur les projets de chapitres. UN الاستشاريون يدلون بتعليقاتهم على مشروع فصول التقييم.
    Les débats et les résultats de ces dialogues devraient être pris en considération dans les négociations sur les projets de résolutions connexes. UN وينبغي أن تؤخذ المناقشات ونتائج هذه الحوارات في الاعتبار في المفاوضات التي تدور حول مشاريع القرارات ذات الصلة.
    Plus de la moitié des pays qui ont participé à la conférence précédente ont présenté des rapports sur les projets de mise au point et de remaniement pour leurs registres. UN وقدم أكثر من نصف البلدان التي شاركت في المؤتمر السابق تقارير عن مشاريع وضع سجلاتها وإعادة تصميمها.
    Pour ces raisons, l'Australie a dû, malheureusement, s'abstenir sur les projets de résolution. UN ولهذه الأسباب، اضطرت أستراليا، مع الأسف، إلى الامتناع عن التصويت على مشروعي القرارين.
    Les consultations se poursuivraient en outre sur les projets de programme de travail et de plans à moyen terme. UN وستتواصل أيضا المشاورات فيما يتعلق بمشاريع برامج العمل والخطط المتوسطة اﻷجل.
    Accès, par Internet, à toutes les informations sur les projets de recherche financée par l'État. UN وإتاحة الوصول من خلال الإنترنت إلى جميع المعلومات المتعلقة بمشاريع البحث التي تمولها الدولة؛
    Incidence des variations des taux de change et d'inflation sur les projets de budget pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 20082009 UN أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم على الميزانيتين المقترحتين لكل من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2008-2009
    Mes remarques se rapportaient à la procédure à suivre vis-à-vis du document de travail officieux 5, sur les projets de résolution et de décision à adopter. UN تتعلق ملاحظاتي بإجراءات ورقة العمل غير الرسمية 5، التي تشير إلى مشاريع القرارات والمقررات التي لم يُبت فيها بعد.
    Des informations détaillées sur les projets de budget de 2015 pour le terrain par personne prise en charge, région et groupe de droits figurent à l'annexe I, tableaux 7 et 8, qui présente aussi la ventilation par pilier. UN وترد معلومات مفصلة عن الميزانيات الميدانية المقترحة لعام 2015 حسب فئة الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية والمنطقة وفئة الحقوق في الجدولين 7 و8 من المرفق الأول، حيث يرد أيضاً توزيعها حسب الركيزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد