"télévision" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "télévision" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تلفزيونية
        
    • التلفزيون
        
    • والتلفزيون
        
    • التلفاز
        
    • التلفزيوني
        
    • التلفزة
        
    • التلفزيونية
        
    • التليفزيون
        
    • تلفزيون
        
    • تليفزيونية
        
    • تليفزيون
        
    • والتليفزيون
        
    • تلفزيوني
        
    • والتلفزة
        
    • التليفزيوني
        
    Spots télévisés produits et distribués à 33 stations locales de télévision UN لقطات تلفزيونية أنتجت ووزعت على 33 محطة تلفزيونية محلية
    Cette série a été diffusée récemment par plusieurs chaines de télévision régionales du sud et du sud-est de la Serbie. UN وقد بدأ عرض السلسلة للتو في العديد من قنوات التلفزيون الإقليمية في جنوب وجنوب شرق صربيا.
    Les programmes des Nations Unies ont été diffusés sur 594 chaînes de télévision et stations de radio dans 149 pays. UN وارتفع عدد محطات الراديو والتلفزيون التي تذيع برامج الأمم المتحدة إلى 594 محطة، تغطي 149 بلدا.
    Quatre messages publicitaires ont été diffusés à la télévision 150 fois au total en quatre vagues jusqu'à la fin de l'année. UN وقد أُذيعت أربعة إعلانات على شاشة التلفاز عدداً من المرات مجموعه 150 مرة في أربع موجات إعلانية حتى نهاية العام.
    Au Canada, il existe un Réseau de télévision des peuples autochtones. UN وفي كندا هناك شبكة للبث التلفزيوني خاصة بالشعوب الأصلية.
    Les programmes pour enfants présentés par la télévision marocaine sont de trois sortes : UN والبرامج المخصصة لﻷطفال التي تعرضها التلفزة المغربية تنقسم الى ثلاثة أنواع:
    Parallèlement aux chaînes et stations publiques nationales et locales, on dénombre 36 stations de radio commerciales et 15 chaînes privées de télévision. UN وإلى جانب خدمات البث العامة الوطنية والمحلية، يوجد في الجبل الأسود 36 محطة إذاعية تجارية و15 محطة تلفزيونية.
    On recense 66 chaînes de télévision par câble contre 74 chaînes de télévision et 47 stations de radio par satellite. UN ولشبكة التلفزة السلكية 66 محطة، وتبث 74 محطة تلفزيونية و47 محطة إذاعية برامجها عن طريق السواتل.
    Dans le pays, il existe 37 stations de radio et 29 stations de télévision aux plans central et local. UN ويوجد في البلد حالياً 37 محطة إذاعية و29 محطة تلفزيونية تشتغل على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Le multilinguisme est également promu dans le réseau interne de télévision au siège des Nations Unies. UN ويجري أيضا تعزيز تعدد اللغات على شبكة التلفزيون الداخلية في مقر الأمم المتحدة.
    S'agissant de la peine de mort, plusieurs réunions de sensibilisation avaient été diffusées à la télévision et le processus se poursuivait. UN وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، بُثت على قنوات التلفزيون عدة اجتماعات للتوعية ولا يزال العمل جارياً في هذا الشأن.
    Les langues, les coutumes et les tenues vestimentaires changent radicalement, surtout dès que la télévision et le câble envahissent les foyers. UN ولقد تغيرت اللغات والتقاليد والملابس تغيرا تاما، لا سيما بعد غزو التلفزيون ومحطات الكابل منازل الأسر المعيشية.
    Le paysage audiovisuel consiste en la radio et télévision nationales, la Mauritius Broadcasting Corporation, et en des stations radio privées. UN وتتألف وسائط الإعلام السمعي البصري من هيئة الإذاعة والتلفزيون الوطنية، ومؤسسة موريشيوس للإرسال ومحطات إذاعية خاصة.
    La radio et la télévision publiques ont souffert de ces grèves. UN وأثّر الإضراب سلبا على محطات الإذاعة والتلفزيون المملوكة للدولة.
    Deuxièmement, l’ingérence gouvernementale dans la direction de la télévision publique entraîne là encore le risque d’une violation de l’article 19 du Pacte. UN ثانياً، إن تدخل الحكومة في توجيه التلفاز الذي تمتلكه الدولة يحمل كذلك خطر انتهاك المادة ٩١ من العهد.
    Il faudra le dire devant la caméra, à la télévision. Open Subtitles عليه قول هذا على التلفاز . أمام الكاميرا
    De même, le coût des liaisons de télévision de qualité professionnelle devrait également baisser. UN بيد أن تكلفة استخدام وصلات البث التلفزيوني يرجح أن تنخفض أيضا.
    Toutes les stations de radiodiffusion et de télévision d'État locales diffusent un nombre suffisant de programmes en langue russe. UN وتقوم شركات التلفزة والإذاعة الإقليمية التي تديرها الدولة بإنتاج مجموعة لا يستهان بها من البرامج باللغة الروسية.
    Le nombre des médias non gouvernementaux, dont font partie plus de 50 % des chaînes de télévision et de radio, est en augmentation. UN يتزايد عدد وسائط الإعلام غير الحكومية وهي تمثل أكثر من 50 في المائة من القنوات التلفزيونية والمحطات الإذاعية؛
    L'inégalité d'accès de tous les partis politiques à la télévision publique est un sujet de préoccupation. UN ومما يثير القلق انعدام الفرصة أمام جميع اﻷحزاب السياسية في الوصول بشكل متكافئ إلى التليفزيون الرسمي.
    Une autre délégation a souligné le rôle important que la communication sociale jouait en Algérie où de très nombreux foyers possédaient la télévision. UN وأكد وفد آخر الدور المهم للاتصال الاجتماعي في الجزائر نظرا لوجود أجهزة تلفزيون في عدد كبير من المنازل.
    Les chaînes de télévision commerciales émettent en partie en russe. UN وهناك محطات تليفزيونية تجارية تبث جزئيا باللغة الروسية.
    Plus de 2,5 millions de vidéos ont déjà été visionnées sur la chaîne de télévision des Nations Unies sur YouTube, qui compte plus de 10 000 abonnés. UN وسجلت قناة تليفزيون الأمم المتحدة على اليوتيوب حتى الآن ما يربو على 2.5 مليون مشهد فيديو ولديها أكثر من 000 10 مشترك.
    Le règlement définit également le statut juridique de la Radio télévision du Kosovo (RTK), service public indépendant de radiotélévision. UN وتنشئ القاعدة أيضا الهيكل القانوني لمحطة الإذاعة والتليفزيون في كوسوفو بوصفها خدمة عامة مستقلة للبث.
    Une émission de télévision hebdomadaire diffusée aux heures de grande écoute est consacrée à ces questions. UN وقد بدأ بث برنامج تلفزيوني أسبوعي، يُذاع في أوقات الذروة لمعالجة هذه المسائل.
    Ce satellite fournira des services de téléphonie mobile, de télévision et de télémétrie au Viet Nam. UN وسيوفر هذا الساتل خدمات الاتصالات المتنقلة والتلفزة والقياس عن بعد في فييت نام.
    On trouve des dispositions comparables dans la Convention européenne sur la télévision transfrontière de 1989. UN وتتضمن الاتفاقية الأوروبية لعام 1989 بشأن البث التليفزيوني عبر الحدود أحكاما مماثلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد