ويكيبيديا

    "témoigner" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشهادة
        
    • يشهد
        
    • للشهادة
        
    • الإدلاء بالشهادة
        
    • الإدلاء بشهادة
        
    • تشهد
        
    • بشهادته
        
    • الإدلاء بشهاداتهم
        
    • أشهد
        
    • الإدلاء بشهادتهم
        
    • يشهدوا
        
    • سيشهد
        
    • شهادة
        
    • بشهادتي
        
    • شهادتك
        
    Pour obliger l'accusé à avouer ou à témoigner contre lui-même, on emploie fréquemment des méthodes qui violent ces dispositions. UN فبغية اكراه المتهم على الاعتراف أو على الشهادة ضد نفسه، غالبا ما تستخدم طرق تنتهك هذه اﻷحكام.
    Les diplomates et journalistes qui ont visité les camps de Tindouf pourraient en témoigner. UN ويمكن أن يشهد على ذلك الدبلوماسيون والصحفيون الذين زاروا مخيمات تندوف.
    La liste des cheikhs sahraouis appelés à témoigner serait révisée. UN وسيجري تنقيح قائمة الشيوخ الصحراويين الذين سيدعون للشهادة.
    Le témoin ne peut pas s'opposer à témoigner juste parce qu'elle compte invoquer le 5e amendement. Open Subtitles الشاهد لا يمكنه الاعتراض على الإدلاء بالشهادة بسهوله لانها تنوي استخدام التعديل الخامس
    Elle n'a refusé de témoigner contre lui qu'une seule fois. UN وقد رفضت الإدلاء بشهادة ضد مصطفى غويكشه في مرة واحدة فقط.
    Une femme peut ne pas témoigner contre son mari, mais une mère, elle doit ? Open Subtitles الزوجة لا يجب عليها أن تشهد ضد زوجها ، لكن أمه نعم
    En 2007, un autre partenaire commercial du requérant avait disparu alors qu'il venait apparemment de témoigner devant les autorités chargées de l'enquête. UN وفي عام 2007 اختفى شريك آخر من شركاء صاحب الشكوى، ويُزعم أن اختفاءه حصل في أثناء إدلائه بشهادته أمام سلطات التحقيق.
    Pour protéger les témoins, le tribunal les autorise à témoigner à huis clos ou sous couvert d'un pseudonyme. UN ومن أجل حماية الشهود، تجيز المحكمة لهم الإدلاء بشهاداتهم في جلسات مغلقة أو استخدام أسماء مستعارة.
    Non, mon amour était sincère. Je ne veux pas témoigner au procès de mon père. Open Subtitles لم أكن أزيف حبي لكِ لم أرد أن أشهد في محاكمة أبي
    Son frère aurait été contraint de témoigner contre lui après avoir subi des interrogatoires sept jours d'affilée sans dormir. UN وتفيد التقارير أن أخاه قد أُجبر على الشهادة ضده بعد أن استُجوب لمدة سبعة ايام بدون نوم.
    Pour obliger l'accusé à avouer ou à témoigner contre lui-même, on emploie fréquemment des méthodes qui violent ces dispositions. UN فبغية اكراه المتهم على الاعتراف أو على الشهادة ضد نفسه، غالبا ما تستخدم طرق تنتهك هذه اﻷحكام.
    Pour obliger l'accusé à avouer ou à témoigner contre luimême, on emploie fréquemment des méthodes qui violent ces dispositions. UN فبغية إكراه المتهم على الاعتراف أو على الشهادة ضد نفسه، غالبا ما تستخدم طرق تنتهك هذه الأحكام.
    Non, il peut témoigner du fait que tu essayais juste de protéger ma sœur. Open Subtitles لا , يٌمكنه أن يشهد أنكَ كٌنتَ فقط تٌحاول حماية شقيقتي
    Feu le Dr Whitcomb devait témoigner contre lui. Faute professionnelle ? Open Subtitles الدكتور الراحل تكومب وكان من المقرر أن يشهد ضده.
    M. Abul-Ethem peut témoigner que le pouvoir exécutif n'est jamais intervenu dans l'action des tribunaux dans lesquels il a exercé. UN وقال إن بوسعه أن يشهد بأن السلطة التنفيذية لم تتدخل أبدا في إجراءات المحاكم التي مارس فيها مهنته.
    Que faire si je suis appelé avant le Congrès pour témoigner, et qu'ils demandent pourquoi j'ai ignoré la question ? Open Subtitles لكنهم لا يهتمون بأمر ذلك. ماذا إن إستُدعيت أمام الكونغرس للشهادة ويسألوني عن سبب تجاهلي للسؤال؟
    C'est probablement pourquoi ils sont tous trop effrayés pour témoigner. Open Subtitles أجل، وغالبًا هذا سبب ارتعابهم من التقدّم للشهادة.
    Plusieurs États Membres avaient pris des mesures pour régulariser la situation des migrants, dans certains cas pour faire en sorte qu'ils consentent à témoigner dans le cadre de poursuites pénales. UN وقد اتخذت عدة دول أعضاء تدابير لتسوية وضعية المهاجرين غير النظاميين، ويُستخدم هذا الأسلوب في بعض الحالات لضمان إقدامهم على الإدلاء بالشهادة في الملاحقات الجنائية.
    Elle n'a refusé de témoigner contre lui qu'une seule fois. UN وقد رفضت الإدلاء بشهادة ضد مصطفى غويكشه في مرة واحدة فقط.
    On peut vous avoir un microphone et une chaise si vous prévoyez de témoigner. Open Subtitles نستطيع ان نحضرلك ميكروفون و كرسي ان كنت تخطط ان تشهد
    C'est le témoin clé, et il était impatient de témoigner. Open Subtitles إنه الشاهد الرئيسي وقد كان يتطلع للإدلاء بشهادته
    Par ailleurs, les travailleurs étrangers qui ont quitté le pays sont en droit d'y revenir temporairement, s'il y a lieu, pour témoigner aux procès civils intentés contre leur ancien employeur. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يُسمح للعمال الأجانب الذين غادروا البلاد الدخول مؤقتاً، عند الاقتضاء، من أجل الإدلاء بشهاداتهم في الدعاوى المدنية التي رفعوها ضد أرباب عملهم السابقين.
    Je peux témoigner de la partie hétéro. Elle embrasse trop bien. Open Subtitles يمكنني أن أشهد على أنها مختلطة، إنها تجيد التقبيل
    Il faut préciser enfin que nombre de membres des forces de sécurité qui auraient pu témoigner sont aujourd'hui décédés. UN وأخيرا، ينبغي الإشارة إلى أن عددا من ضباط الشرطة الذين كان يمكنهم الإدلاء بشهادتهم الآن قد توفوا.
    Les étrangers qui se rendent au Myanmar peuvent témoigner de la totale liberté dont jouissent les habitants de ce pays en matière de pratique religieuse. UN ويمكن لﻷجانب الذين يذهبون إلى ميانمار أن يشهدوا بالحرية التامة التي يتمتع بها سكان هذا البلد في مجال الممارسة الدينية.
    Eliot Laskin, le porteur de l'hôtel Park Chancery, va témoigner. Open Subtitles إليوت لاسكين، عامل فندق بارك جانسري، سيشهد.
    Elle interdit également d'inciter une personne à présenter un faux témoignage, à refuser de témoigner, à altérer ou à détruire des preuves, ou à ne pas comparaître. UN كما تحظر تحريض شخص على تقديم شهادة كاذبة أو إخفاء شهادة أو تغيير الأدلة أو إتلاف الأدلة أو عدم المثول.
    Bon, je suis toujours prête à témoigner à tout moment, tou... Open Subtitles حسناً, أنا دائماً جاهزة للإدلاء بشهادتي في أي وقت
    On ne vous laissera pas témoigner à ce sujet. Open Subtitles لن يسمح لك الرئيس بإدلاء شهادتك أمام اللجنة بهذا الشكل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد