ويكيبيديا

    "tardive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتأخر
        
    • تأخر
        
    • التأخر
        
    • المتأخرة
        
    • متأخرة
        
    • وقت متأخر
        
    • التأخير
        
    • لتأخر
        
    • تأخير
        
    • متأخراً
        
    • متأخرا
        
    • تحفظ متأخر
        
    • والتأخر
        
    • للتأخر
        
    • المتأخّر
        
    En outre, la publication tardive du rapport a laissé peu de temps aux États Membres pour former leurs positions. UN إضافة إلى ذلك، لم يترك النشر المتأخر للتقرير وقتا كافيا أمام الدول الأعضاء لبلورة مواقفها.
    Vu l'heure tardive, nous poursuivrons le scrutin cet après-midi. UN وبالنظر إلى تأخر الوقت، سنواصل إجراء الاقتراع عصر اليوم.
    Il fait remarquer que leur publication tardive ne lui a pas laissé le temps d'analyser de près les questions visées. UN غير أنه أشار إلى أن التأخر في إصدار التقريرين لم يسمح بتحليل المسائل التي عرضا لها تحليلا متأنيا.
    À cette heure très tardive, j'ai bien peur de ne pouvoir vous faire part que de mes remarques finales. UN وفي هذه الساعة المتأخرة جدا، أخشى ألاّ يكون في وسعي أن أقدم لكم أكثر من ملاحظاتي الختامية.
    Ce n'est pourtant que le lendemain matin, vers une heure tardive, qu'un gendarme est venu le sortir de la cellule pour qu'il puisse prendre l'air. UN ورغم ذلك، لم يأت دركي إلا في ساعة متأخرة من صباح اليوم التالي ليخرجه من الزنزانة كي يستطيع استنشاق الهواء.
    Tout en louant la précision et la qualité du document, il en a déploré la distribution tardive aux délégations. UN وأثنى على دقة طابع الوثيقة وجودتها فأعرب عن أسفه لتوزيعها على الوفود في وقت متأخر.
    Désactivation tardive des comptes d'utilisateur inactifs dans le système de gestion intégré Atlas UN التأخير في إغلاق حسابات المستعملين الخاملة في نظام أطلس المركزي لتخطيط الموارد
    Vu l'heure tardive, nous reprendrons le scrutin cet après-midi. UN نظرا لتأخر الوقت، سنواصل إجراء التصويت بعد ظهر اليوم.
    La paralysie initiale de la volonté de la communauté mondiale et notre réponse tardive face à un génocide horrible ne nous inspirent pas un sentiment de fierté. UN وان الشلل اﻷولي الذي أصاب إرادة المجتمع العالمي، وردنا المتأخر في مواجهة إبادة الجنس الفظيعة، لم يكن أطيب أوقاتنا.
    La modification d'une réserve existante qui vise à élargir la portée de celle-ci suit les règles applicables à la formulation tardive d'une réserve. UN يخضع تعديل تحفظ قائم من أجل توسيع نطاقه لنفس القواعد التي تسري على صوغ التحفظ المتأخر.
    :: Il est essentiel de ne pas encourager la formulation tardive de restrictions à l'application du traité; UN :: يجب عدم التشجيع على الصوغ المتأخر للقيود على تطبيق المعاهدة؛
    Notant avec préoccupation la parution tardive de plusieurs documents relatifs aux questions financières et administratives, UN وإذ تلاحظ بقلق تأخر إصدار العديد من الوثائق المتعلقة بالمسائل المالية واﻹدارية،
    Nous observons toujours de l'inaction de la part du Conseil de sécurité, ou une réaction trop tardive. UN وما زلنا نلاحظ العجز من جانب مجلس الأمن أو تأخر رد فعله أكثر من اللازم.
    et regrettant sa publication tardive, UN وإذ يعرب عن اﻷسف إزاء تأخر إتاحة هذا التقرير،
    Il constate cependant que la présentation tardive de ces rapports devient de plus en plus grave et systématique. UN إلا أنه لاحظ أن التأخر في تقديم التقارير قد أصبح خطرا ومنهجيا على نحو متزايد.
    Je tiens à m'excuser auprès de tous les autres représentants de demander la parole à une heure si tardive. UN وأود أن أعتذر لكل الممثلين الآخرين عن طلبي الكلام في هذه الساعة المتأخرة.
    Il est rappelé à cette occasion qu'ils sont tenus de faire figurer une note explicative sur leurs documents en cas de remise tardive aux services de conférence. UN كما ذكِّرت هذه الهيئات بضرورة الالتزام بالقاعدة المتعلقة بإضافة حاشية في الوثائق التي تقدم متأخرة عن مواعيدها.
    Deuxièmement, la présentation tardive de ce fait nouveau est une raison de mettre en doute la véracité des affirmations du requérant à ce propos. UN وثانياً، فإن تقديم العنصر الجديد في وقت متأخر يعد سبباً للتساؤل حول صحة بيان صاحب الشكوى في هذا الصدد.
    Supprimer à titre incitatif l'amende pour inscription tardive; UN وإلغاء اللجوء إلى غرامة التأخير في التسجيل كحافز؛
    Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, indique que, en raison de l'heure tardive, le Conseil poursuivra le scrutin à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وذكر الرئيس، بموافقة المجلس، أنه نظرا لتأخر الوقت، سيواصَل اقتراع المجلس في موعد لاحق يعلن عنه فيما بعد.
    On sait bien qu'une justice tardive est un déni de justice, mais parfois, la paix tardive est aussi un déni de justice. UN ومن المعلوم جيدا أن تأخير العدالة بمثابة حرمان منها، ولكن أحيانا ما يكون تأخير السلام حرمانا من العدالة أيضا.
    Il est clair qu'en ce qui concerne la réserve de la République démocratique allemande, l'objection britannique était tardive. UN ومن الواضح أنه فيما يتعلق بتحفظ جمهورية ألمانيا الديمقراطية، كان الاعتراض البريطاني متأخراً.
    Elle devrait être une politique anticipatoire et non pas une réaction passive ou tardive aux conflits, après leur éruption. UN وينبغي أن تكون سياسة نشطة وليس ردا سلبيا أو متأخرا على الصراعات بعد أن تنشأ.
    La modification d'une réserve existante qui vise à aggraver la portée de celle-ci suit les règles applicables à la formulation tardive d'une réserve. UN يخضع تعديل تحفظ قائم من أجل توسيع نطاقه لنفس القواعد التي تسري على صوغ تحفظ متأخر.
    Le volume de travail qui en a résulté et l'affectation tardive d'administrateurs chargés du contrôle des projets ont fait qu'il n'a pas été possible initialement de suivre le projet avec toute l'attention qu'il méritait. UN ولم يسمح عبء العمل الناجم عن ذلك والتأخر في تعيين موظفي مراقبة المشاريع في البداية بإيلاء رصد المشاريع الاهتمام اللائق.
    En cas de remise tardive des demandes de voyage, les agents devaient fournir une justification écrite. UN وما لم يمكن ذلك يقدم الموظفون مبررات مكتوبة للتأخر في تقديم طلبات السفر.
    Néanmoins, l'acheteur peut combiner sa demande d'exécution et une demande en réparation pour le préjudice qui pourrait éventuellement subsister, par exemple le préjudice entraîné par une exécution tardive. UN غير أنّ المشتري يمكنه الجمع بين طلبه الأداء والمطالبة بأي تعويض للأضرار المتبقّية، كتلك الناتجة عن الأداء المتأخّر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد