| Le bateau où j'étais, il y a eu une tempête... | Open Subtitles | لقد انقلب القارب الذي كنت عليه بسبب العاصفة. |
| On attend encore des renseignements, mais il semblerait que la tempête soit à l'origine du crash | Open Subtitles | ما زالت المعلومات ترد، لكن يبدو أن العاصفة هي التي تسببت بحادث التحطم |
| Si on n'agit pas rapidement, la tempête nous anéantira tous. | Open Subtitles | إذا لم نتصرف سريعاً .هذه العاصفة سوف تدمرنا |
| Une journée d'Opération «tempête du désert» coûtait autant que toutes les opérations de maintien de la paix menées cette année. | UN | وتعادل تكلفة يوم واحد من عملية عاصفة الصحراء ما أنفقته اﻷمم المتحدة على حفظ السلام في ذلك العام. |
| Cette tempête nazi sur les étudiants conservateurs était déjà assez mauvaise. | Open Subtitles | عاصفة هوجاء بسبب الطلاب المحافظين كان سيئاً بما يكفي |
| Si on s'approche à moins de 80 km du périmètre de la tempête, on dépassera les capacités de sécurité. | Open Subtitles | إن اقتربنا من نظام العواصف أكثر من ٨٠ كيلومترا سنتخطى على الأرجح مستوى الأمان للتحمل |
| Il était enchaîné dans cette cave pendant tout ce temps, et grâce à la tempête, on a pas vu d'âme sur notre chemin. | Open Subtitles | كان مقيداًفي ذلك الكهف طوال الوقت و الفضل لهذه العاصفة في كوننا لمْ نرَ احداً في طريق عودتنا |
| Je vais leur parler. Tu veux attendre que la tempête se soit calmée chez moi ? | Open Subtitles | علي أن أذهب وأتحدث إليهم، هل تريدين انتظار أن تهدأ العاصفة في شقتي؟ |
| Tu peux rester là et attendre la fin de la tempête. | Open Subtitles | انت مرحب بك لكي تبقى هنا.. حتى تنتهي العاصفة. |
| Même si quelqu'un avait reçu notre appel de détresse, il se serait passé des jours avant qu'on arrive jusqu'à nous à travers la tempête. | Open Subtitles | حتى لو كان شخص تلقت نداء استغاثة لدينا، كان يمكن أن يكون يوما قبل أن يصلوا إلينا خلال العاصفة. |
| Que ça ne se mette pas entre nous. Tu es mon port dans la tempête. | Open Subtitles | أرجو ألا يقف هذا عائقاً بيننا فأنتِ كالمرفأ بالنسبة لي في العاصفة |
| Selon les modèles climatiques actuels, la tempête va durer - deux à trois heures. - Mm. | Open Subtitles | استنادا لنموذج المناخ الحالي، من المحتمل أن تستمر العاصفة من ساعتين لثلاث ساعات |
| Nous sommes en sécurité ici le temps que la tempête passe. | Open Subtitles | أخرجه، نحن بأمان هنا طالما أننا إبتعدنا عن العاصفة. |
| en tant que chasseur de tempête dans notre sutdio mobile. | Open Subtitles | كجزء من المطارد العاصفة فان كام استوديو المحمول. |
| 3 cambriolages en 1 mois où une tempête se produit. | Open Subtitles | انها ثالث عملية سطو هذا الشهر تسبقها عاصفة |
| A chaque fois qu'il y avait une tempête, je construisais ce petit fort avec des couvertures et je m'y cachais avec lui, en chantant des chansons jusqu'à ce que ça s'arrête. | Open Subtitles | بكل مرة كان يحدث بها عاصفة كنتُ أبني ذلك الحِصن الصغير من البطانيّات و أختبئ أنا و هو بداخله و نغني أغنية إلى أن ينتهي |
| parfois pendant une canicule parfois, pendant une tempête de neige. | Open Subtitles | مرّة أثناء موجة الحر، ومرّة أثناء عاصفة ثلجية. |
| L'excuse était qu'il y avait une terrible tempête de poussière. | Open Subtitles | كان العذر أن هناك هذه عاصفة ترابية رهيبة. |
| Il a si bien servi qu'il ne craint pas la tempête. | Open Subtitles | لأنها لا تفقد طريقها ابداً حتى اثناء هبوب العواصف |
| Tout le monde essaie de passer avant la prochaine tempête, qui ne devrait pas tarder, à vue de nez. | Open Subtitles | الجميع يحاول ان يطوف الجبال قبل ان تأتي العاصفه القادمه وكما يبدو ان العاصفه قريبه |
| Je n'ai vu qu'une tempête de neige qui avance vers nous. | Open Subtitles | الشى الوحيد الذى رايته هو عاصفه ثلجيه تتجه الينا |
| Pendant la majeure partie de l'année, cette région est asséchée, mais à l'occasion, la froideur de l'océan apporte une brève tempête violente. | Open Subtitles | لأغلب أوقات السنة هذه الأرض جافة جداً، لكن في بعض الأوقات، عواصف مؤقتة وعنيفة تأتي من المحيط البارد |
| Dans deux jours, cette planète va être frappée par une tempête Magellan de classe 10. | Open Subtitles | في خلال يومين ، سيُضرب هذا الكوكب بعاصفة نجمية من الدرجة العاشرة |
| Ombre Marine à tempête de Sable, on a six personnes à bord. | Open Subtitles | من سى شادو إلى داست ستورم ست أرواح على متن الطائرة |
| On sait qu'il a survécu à une tempête, un naufrage, | Open Subtitles | حسنا، نعرف أنّه نجى من إعصار وتحطم سفينة. |
| Une tempête que personne d'autre n'a prédit, pas même les météorologistes. | Open Subtitles | عاصفة لا يتنبأ بها أحد ولا حتى شبكات الطقس |
| Nous voulons simplement mettre fin à la tempête qui secoue toute notre République. | UN | إننا نريد فقط أن نضع حدا للعاصفة التي تجتاح جمهوريتنا كلها. |
| On aura sûrement une grosse tempête, de la pluie, mais l'ouragan ne peut arriver jusqu'à nous. | Open Subtitles | ربما تأتينا ,زوبعة قوية,بعض المطر لكن لا يمكن للإعصار أن يصل إلينا هنا |
| Un vent de 30 km/heure et une tempête de neige sont annoncés ce soir ! | Open Subtitles | هناكَ عاصفةٌ ثلجية على بُعد 30 كيلو متر .سوف تعصُف الليلة |
| Tout ce qui se passe dehors, tout cette tempête merdique, tout commence avec elle. | Open Subtitles | أتعلمين ، كل شيء يحدث بالخارج هُناك كل ذلك الهُراء العاصف الذي نمر به كل تلك الأمور لها علاقة بتلك الفتاة |
| 'Ne venez pas près de moi, cette tempête vous détruira.' | Open Subtitles | لا تقتربُى مني، هذه العاصفةِ سَتُحطّمُك. |