"tempête" - French Arabic dictionary

    "tempête" - Translation from French to Arabic

    • العاصفة
        
    • عاصفة
        
    • العواصف
        
    • العاصفه
        
    • عاصفه
        
    • عواصف
        
    • بعاصفة
        
    • ستورم
        
    • إعصار
        
    • الطقس
        
    • للعاصفة
        
    • زوبعة
        
    • عاصفةٌ
        
    • العاصف
        
    • العاصفةِ
        
    Le bateau où j'étais, il y a eu une tempête... Open Subtitles لقد انقلب القارب الذي كنت عليه بسبب العاصفة.
    On attend encore des renseignements, mais il semblerait que la tempête soit à l'origine du crash Open Subtitles ما زالت المعلومات ترد، لكن يبدو أن العاصفة هي التي تسببت بحادث التحطم
    Si on n'agit pas rapidement, la tempête nous anéantira tous. Open Subtitles إذا لم نتصرف سريعاً .هذه العاصفة سوف تدمرنا
    Une journée d'Opération «tempête du désert» coûtait autant que toutes les opérations de maintien de la paix menées cette année. UN وتعادل تكلفة يوم واحد من عملية عاصفة الصحراء ما أنفقته اﻷمم المتحدة على حفظ السلام في ذلك العام.
    Cette tempête nazi sur les étudiants conservateurs était déjà assez mauvaise. Open Subtitles عاصفة هوجاء بسبب الطلاب المحافظين كان سيئاً بما يكفي
    Si on s'approche à moins de 80 km du périmètre de la tempête, on dépassera les capacités de sécurité. Open Subtitles ‫إن اقتربنا من نظام العواصف ‫أكثر من ٨٠ كيلومترا ‫سنتخطى على الأرجح مستوى الأمان للتحمل
    Il était enchaîné dans cette cave pendant tout ce temps, et grâce à la tempête, on a pas vu d'âme sur notre chemin. Open Subtitles كان مقيداًفي ذلك الكهف طوال الوقت و الفضل لهذه العاصفة في كوننا لمْ نرَ احداً في طريق عودتنا
    Je vais leur parler. Tu veux attendre que la tempête se soit calmée chez moi ? Open Subtitles علي أن أذهب وأتحدث إليهم، هل تريدين انتظار أن تهدأ العاصفة في شقتي؟
    Tu peux rester là et attendre la fin de la tempête. Open Subtitles انت مرحب بك لكي تبقى هنا.. حتى تنتهي العاصفة.
    Même si quelqu'un avait reçu notre appel de détresse, il se serait passé des jours avant qu'on arrive jusqu'à nous à travers la tempête. Open Subtitles حتى لو كان شخص تلقت نداء استغاثة لدينا، كان يمكن أن يكون يوما قبل أن يصلوا إلينا خلال العاصفة.
    Que ça ne se mette pas entre nous. Tu es mon port dans la tempête. Open Subtitles أرجو ألا يقف هذا عائقاً بيننا فأنتِ كالمرفأ بالنسبة لي في العاصفة
    Selon les modèles climatiques actuels, la tempête va durer - deux à trois heures. - Mm. Open Subtitles استنادا لنموذج المناخ الحالي، من المحتمل أن تستمر العاصفة من ساعتين لثلاث ساعات
    Nous sommes en sécurité ici le temps que la tempête passe. Open Subtitles أخرجه، نحن بأمان هنا طالما أننا إبتعدنا عن العاصفة.
    en tant que chasseur de tempête dans notre sutdio mobile. Open Subtitles كجزء من المطارد العاصفة فان كام استوديو المحمول.
    3 cambriolages en 1 mois où une tempête se produit. Open Subtitles انها ثالث عملية سطو هذا الشهر تسبقها عاصفة
    A chaque fois qu'il y avait une tempête, je construisais ce petit fort avec des couvertures et je m'y cachais avec lui, en chantant des chansons jusqu'à ce que ça s'arrête. Open Subtitles بكل مرة كان يحدث بها عاصفة كنتُ أبني ذلك الحِصن الصغير من البطانيّات‏ و أختبئ أنا و هو بداخله و نغني أغنية إلى أن ينتهي
    parfois pendant une canicule parfois, pendant une tempête de neige. Open Subtitles مرّة أثناء موجة الحر، ومرّة أثناء عاصفة ثلجية.
    L'excuse était qu'il y avait une terrible tempête de poussière. Open Subtitles كان العذر أن هناك هذه عاصفة ترابية رهيبة.
    Il a si bien servi qu'il ne craint pas la tempête. Open Subtitles لأنها لا تفقد طريقها ابداً حتى اثناء هبوب العواصف
    Tout le monde essaie de passer avant la prochaine tempête, qui ne devrait pas tarder, à vue de nez. Open Subtitles الجميع يحاول ان يطوف الجبال قبل ان تأتي العاصفه القادمه وكما يبدو ان العاصفه قريبه
    Je n'ai vu qu'une tempête de neige qui avance vers nous. Open Subtitles الشى الوحيد الذى رايته هو عاصفه ثلجيه تتجه الينا
    Pendant la majeure partie de l'année, cette région est asséchée, mais à l'occasion, la froideur de l'océan apporte une brève tempête violente. Open Subtitles لأغلب أوقات السنة هذه الأرض جافة جداً، لكن في بعض الأوقات، عواصف مؤقتة وعنيفة تأتي من المحيط البارد
    Dans deux jours, cette planète va être frappée par une tempête Magellan de classe 10. Open Subtitles في خلال يومين ، سيُضرب هذا الكوكب بعاصفة نجمية من الدرجة العاشرة
    Ombre Marine à tempête de Sable, on a six personnes à bord. Open Subtitles من سى شادو إلى داست ستورم ست أرواح على متن الطائرة
    On sait qu'il a survécu à une tempête, un naufrage, Open Subtitles حسنا، نعرف أنّه نجى من إعصار وتحطم سفينة.
    Une tempête que personne d'autre n'a prédit, pas même les météorologistes. Open Subtitles عاصفة لا يتنبأ بها أحد ولا حتى شبكات الطقس
    Nous voulons simplement mettre fin à la tempête qui secoue toute notre République. UN إننا نريد فقط أن نضع حدا للعاصفة التي تجتاح جمهوريتنا كلها.
    On aura sûrement une grosse tempête, de la pluie, mais l'ouragan ne peut arriver jusqu'à nous. Open Subtitles ربما تأتينا ,زوبعة قوية,بعض المطر لكن لا يمكن للإعصار أن يصل إلينا هنا
    Un vent de 30 km/heure et une tempête de neige sont annoncés ce soir ! Open Subtitles هناكَ عاصفةٌ ثلجية على بُعد 30 كيلو متر .سوف تعصُف الليلة
    Tout ce qui se passe dehors, tout cette tempête merdique, tout commence avec elle. Open Subtitles أتعلمين ، كل شيء يحدث بالخارج هُناك كل ذلك الهُراء العاصف الذي نمر به كل تلك الأمور لها علاقة بتلك الفتاة
    'Ne venez pas près de moi, cette tempête vous détruira.' Open Subtitles لا تقتربُى مني، هذه العاصفةِ سَتُحطّمُك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more