ويكيبيديا

    "un concours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسابقة
        
    • منافسة
        
    • امتحان تنافسي
        
    • مباراة
        
    • المسابقة
        
    • ومسابقة
        
    • بمسابقة
        
    • لمسابقة
        
    • امتحانا تنافسيا
        
    • مسابقه
        
    • الامتحانات التنافسية
        
    • مسابقات
        
    • الامتحان التنافسي
        
    • المسابقات
        
    • امتحانات تنافسية
        
    La Commission organise également un concours annuel de nouvelles littéraires. UN وتنظم اللجنة كل سنة مسابقة لأفضل الروايات الأدبية.
    Il n'a pas besoin de gagner un concours pour sa personnalité. Open Subtitles وهو ليس عليه أن يفوز في أي مسابقة للشخصية
    Épargnez-nous ça, Chapman. Ce n'est pas un concours de beauté. Open Subtitles ارحمينا يا شامبان تلك ليست مسابقة ملكة الجمال
    Disons qu'un concours de beauté a été retiré dans les années 60, à cause de la libération de la femme. Open Subtitles حسنا, لنقل فرضا منافسة عرض الجمال قد سحبت من التقويم عام 1960 أتوقع بسبب تحرير المرأة
    Mon Dieu, tu as l'air de parler d'un concours de popularité. Open Subtitles يا يسوع، أنت تجعل الأمر يبدو مثل مسابقة شعبية.
    Juste slumming il à un concours pour les adolescents hormonaux? Open Subtitles تتطفل على مسابقة جمال لرؤية مراهقات مفعمات بالأنوثة؟
    Il y a un formulaire pour participer à un concours pour gagner un rôle de figurant, dans notre spécial 10ème anniversaire. Open Subtitles هناك استمارة لدخول مسابقة للفوز بشخصية جانبية في حلقة الذكرى العاشرة لا, هنا, لحظة, أريد أن أفعلها
    Je faisais un concours de mangeage de tartes et ton père était le prix. Open Subtitles لقد كنت في مسابقة لأكل فطيرة التفاخ و والدكِ كان الجائزه
    Tu ne risques pas de gagner un concours de beauté. Open Subtitles لن تفوزي بالتأكيد بأي مسابقة للجمال يا سيدتي
    Y a plus important dans la vie qu'un concours de piano. Open Subtitles نعم, هناك أشياء أهم في الحياة من مسابقة بيانو
    Mon Dieu, faites que ce soit un concours de pets. Open Subtitles اوه يا الهي رجاء اجعلها مسابقة في الضراط
    Nous allions à un concours aux Antilles, mais un imbécile a descendu notre hélico ! Open Subtitles كنا فى طريقنا ألى مسابقة هاواى السنوية للسباحة لقد أصابونا فى الهليكوبتر
    II y a un concours d'orthographe avec les autres écoles. Open Subtitles هناك مسابقة هجاء كبيرة ستنظم بين المدارس كلها
    C'est une manière plus clinique et plus constructive de travailler que de s'engager dans une course de chevaux ou un concours de beauté pour choisir des pays donnés. UN وسيكــون ذلك نهجــا بناء أصح من الانخراط في سباق كسباق الخيل أو في مسابقة كمسابقات الجمال لانتقــاء بلــدان معينــة.
    La reconstruction des anciens souks a fait l'objet d'un concours international d'architecture, et les travaux devraient commencer en 1995. UN وكان تعمير منطقة اﻷسواق القديمة موضوع مسابقة دولية للتصميم ومن المتوقع أن يبدأ العمل في عام ١٩٩٥.
    Grâce à un concours annuel, le prix met l'accent sur le rôle, le professionnalisme et la visibilité du service public. UN وتروِّج جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة، من خلال منافسة سنوية، لدور الخدمة العامة وطابعها المهني وبروزها.
    L'architecture du bâtiment a été choisie au terme d'un concours international. UN واختير التصميم الهندسي للمبنى من خلال منافسة دولية.
    Les juges locaux sont nommés par le Président sur recommandation du Haut Conseil judiciaire, à la suite d'un concours. UN ويعين رئيس الدولة بموجب توصية من المجلس الأعلى للقضاء، القضاة المحليين، بعد إجراء امتحان تنافسي.
    Le temps fort de cette activité a consisté à organiser un concours en ligne pour les étudiants, à l'issue duquel les trois meilleurs projets ont été récompensés. UN وانصب تركيز هذا النشاط على تنظيم مباراة إلكترونياً بين الطلاب تُمنح في أعقابها جوائز لأفضل ثلاثة مشاريع.
    Comme si elle avait gagné un concours de beauté chaque jour. Open Subtitles الفتاة التي تبدو وكأنها فازت في المسابقة كل يوم.
    De nombreux tableaux ont été peints par des enfants autochtones à l'occasion d'une exposition et d'un concours d'affiches organisés pour l'Année internationale. UN وتولد عن معرض للملصقات ومسابقة بمناسبة السنة الدولية عدد كبير من الرسوم الملونة من انتاج اﻷطفال من السكان اﻷصليين.
    - Non. Le fait que tu fasses des examens inutiles pour gagner un concours. Open Subtitles حقيقة أنكِ تجرين اختبار طبي لا حاجة إليه كي تفوزين بمسابقة
    Il a également donné des conseils et assuré la publicité pour un concours national de photographies sur les populations autochtones. UN ووفر المركز أيضا التوجيه والدعاية لمسابقة وطنية للصور الفوتوغرافية بشأن السكان اﻷصليين.
    En 1996, un concours national a été organisé pour la Guinée-Bissau. UN 120 - وأوضحت أن الأمم المتحدة قد نظمت في 1987 امتحانا تنافسيا وطنيا لفائدة غينيا - بيساو.
    Au fait, ce soir, je juge un concours de baise. Open Subtitles و أنا هنا الليله كحكم مسابقه ممارسة الجنس
    Les candidats qui passent un concours national de recrutement peuvent choisir de subir les épreuves dans l’une ou l’autre langue. UN ويجوز للمرشحين للعمل عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية أن يختار إجراء الامتحان في إحدى لغتي العمل.
    un concours et une production d'affiches ont été organisés à l'occasion de la Journée mondiale de la population. UN ونظمت مسابقات تنافسية للملصقات وإنتاجها ليوم السكان العالمي.
    Pour qu'elle donne les résultats attendus, des procédures de recrutement et d'affectation rapides devront être instaurées et des efforts beaucoup plus importants devront être consentis pour que les candidats qui ont réussi un concours national soient engagés promptement. UN ولكي يكون ذلك التخطيط مفيدا، يجب أن يتمخض عن عملية توظيف وتنسيب سريعة نسبيا، ويجب أن تبذل جهود أكبر بكثير لكفالة تنسيب المرشحين الذين اجتازوا الامتحان التنافسي الوطني على الفور.
    Les promotions s'effectuent sur la base d'un concours ou des compétences professionnelles. UN فالترقية تجري بناء على المسابقات والكفاءات المهنية.
    1976 Nomination au Ministère des finances à un poste d'Inspecteur des finances, à l'issue d'un concours de recrutement. UN 1976 انضم لوزارة المالية الإسبانية، كمفتش ماليات بعد اجتيازه امتحانات تنافسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد