D'après les renseignements ainsi obtenus, un peu moins de 50 % de l'échantillon ne versaient pas le salaire minimum de 14,5 quetzales. | UN | وبَيﱠنَت هذه الدراسة أن ما يقل قليلاً عن نصف المزارع التي تم استقصاؤها لا تدفع لمزارعيها اﻷجر اﻷدنى وقدره ٠٥,٤١ كِتسال. |
Je voudrais pousser un peu le raisonnement qui nous a été présenté aujourd'hui pour essayer de mieux comprendre les choses. | UN | أود أن أذهب أبعد من ذلك قليلاً بالنهج الذي قُدﱢم إلينا اليوم سعياً إلى تفهم اﻷمور تفهماً أفضل. |
On estime à un peu plus d'un tiers le nombre de structures à Jérusalem-Est qui ont été érigées sans permis. | UN | وأضافت أن ما يقدر بما يزيد قليلا عن ثلث مجموع الأبنية في القدس الشرقية تم تشييده بدون تراخيص. |
un peu plus de la moitié des femmes en âge de travailler occupent un emploi, taux largement supérieur à celui rencontré dans le reste de la région Pacifique. | UN | وأكثر قليلا من نصف النساء اللاتي هن في سنّ العمل يعملن، وهذه النسبة تفوق بشكل واسع النسبة في باقي منطقة المحيط الهادئ. |
Cela nous laissera un peu de temps pour nous consulter. | UN | سيعطينا ذلك، كما قلتم، بعض الوقت ﻹجراء مشاورات. |
Pourquoi suis-je un méchant de vouloir que ma femme sexy se découvre un peu ? | Open Subtitles | لماذا أنا رجل سئ لأني أريد زوجتي المثيره أن تُظهر القليل ؟ |
Il semble néanmoins que nous ayons besoin d̓un peu plus de temps en vue de définir les contours d'un consensus à ce sujet. | UN | إلا أنه يبدو لي أنه سيلزمنا فترة أطول قليلاً من الوقت بغية تحديد معالم توافق في الرأي بشأن هذا الموضوع. |
C'est rassurant de voir que tu te préoccupes du futur, mais c'est un peu... flippant. | Open Subtitles | سيحدث لما مدركاً رؤيتك المطمئن من قليلاً مخيف هذا ولكن المستقبل في |
Pour être honnête je pense qu'elle est un peu narcissique. | Open Subtitles | أعنى , لأكون صادقه أعتقد إنها نرجسية قليلاً |
Et la cheminée qui était en bon état. - Seulement un peu de rénovation. | Open Subtitles | و موقدة النار موقدة النار كانت بوضعية جيدة كان مدمراً قليلاً |
J'ai d'étranges symptômes d'audition qui rendent le travail un peu éprouvant. | Open Subtitles | لدي أعرض سمعية غريبة التي تجعل العمل صعباً قليلاً |
J'espère que ça ne vous dérange pas, si je secoue un peu votre mère, ok ? | Open Subtitles | أمل ألا تمانعون ؟ سوف أقوم بالقذف على أمكي قليلاً ، أتفقنا ؟ |
La vérification et le dénombrement des bulletins en attente prendront un peu plus longtemps. | UN | أما التحقق مــن اﻷصـــوات المقدمــة بالتفويض وعدها فسيستغرقان وقتا أطول قليلا. |
Celles-ci ont été réduites à ce jour de plus de la moitié, soit un peu plus de 200 entreprises en tout. | UN | وهذا العدد انخفض اليوم بأكثر من النصف، أي الى ما يزيد قليلا على ٢٠٠ من هذه الكيانات. |
Puisqu'ils comprennent un peu l'arabe, je leur demande bien pardon. | UN | وحيث أن الاثيوبيين يفهمون قليلا من اللغة العربية، فإني ألتمس عفوهم. |
Il aurait été très utile que le rapport jette un peu de lumière sur les mesures prises dans ce domaine au sein du système des Nations Unies. | UN | ولقد كان من المفيد جدا لو أن التقرير سلﱠط بعض الضوء على الخطوات المتخذة في هذا المجال في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
Sur le plan technique, le Groupe de travail était trop pressé que les Normes soient appliquées et il valait mieux se donner un peu de temps. | UN | فعلى المستوى التقني يحاول الفريق العامل أن ينفذ القواعد في وقت مبكر جدا في حين أن الأفضل أن يتركها بعض الوقت. |
Je m'y connais un peu. J'étais sur la plage de Omaha. | Open Subtitles | .أنا أعرف القليل عنها .كنتُ على الساحل في أوماها |
Après 2006, la quantité de morphine saisie dans ce pays a constamment diminué pour atteindre, en 2009, un peu moins de 2 tonnes. | UN | وبعد عام 2006، انخفضت مضبوطات المورفين في باكستان باطراد إلى أقل من 2 طن بقليل في عام 2009. |
il mesure 1,90 m, la peau claire un peu grassouillet. | Open Subtitles | إنه بطول ستة أقدام، بشرة فاتحة بدينٌ قليلًا |
Je pense qu'il nous faudra peut-être un peu de temps pour cela. | UN | وأعتقد أننا قد نحتاج جميعا إلى قليل من الوقت لذلك الغرض. |
Je dépends un peu de ton chèque pour le loyer. | Open Subtitles | أنا أعتمد نوعاً ما على مبلغ كرائك الشهري. |
Malgré l'appel lancé par le Président par intérim, je me dois de faire quelques observations; je suis peut-être un peu perplexe. | UN | وبالرغم من مناشدة الرئيس بالنيابة، لا بد أن أدلي ببعض الملاحظات؛ إذ ربما أنني مشوش الذهن نوعا ما. |
Mais un peu après, elle a fait... une avancée majeure. | Open Subtitles | لكن بعد لحظة من إحرازها هذا.. التقدم الهائل |
Ce changement donnerait aussi un peu de temps pour préparer des programmes de coopération à long terme plus rapidement adaptables aux changements de situation. | UN | وأضاف بأن هذا سوف يتيح أيضا مزيدا من الوقت ﻹعداد برامج للتعاون لفترة أطول تستجيب بشكل أكبر للحالات المتغيرة. |
J'ai juste vraiment besoin d'être un peu seule avec moi-même. | Open Subtitles | أنا فقط بحاجة لأخلو بنفسي لبعض الوقت حالياً |
Vous avez raison de souligner la nécessité d'une décentralisation maintenue, renforcée, cela pose des problèmes juridiques un peu stupides. | UN | أوافقكم على إبراز ضرورة تطبيق لا مركزية مستمرة ومعززة، وهذا يثير مشاكل قانونية سخيفة إلى حد ما. |
Ouais, tu ne trouves pas ça un peu extrémiste ? | Open Subtitles | إنه نوع من العلوم الهامشية، ألا تعتقدي ذلك؟ |
un peu de contrebande, des numéros... Mais cela a ne s'élève à pas grand chose. | Open Subtitles | كما تعرف، ترويج بعضاً من الويسكي القليل منها، ولكنّها لاتعود عليّ بالكثير |