ويكيبيديا

    "un terme au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النوعي
        
    • حد لهذا
        
    • حد لعمليات
        
    • وهو إنهاء
        
    • حد لثقافة
        
    • حد لعهد
        
    Si le traité ne met pas un terme au perfectionnement des armes nucléaires, il ne contribuera pas de façon significative à la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire. UN وإذا لم تُفضِ المعاهدة الى وقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية، فلن تسهم بأية طريقة تُذكر في هدف نزع السلاح النووي.
    Nous continuerons donc à oeuvrer pour que soit pris un engagement adéquat et juridiquement contraignant de mettre un terme au perfectionnement des armes nucléaires. UN لذلك فإننا سنواصل السعي الى الحصول على تعهد واف ومُلزم قانونا بوقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية.
    i) Mettre un terme au perfectionnement qualitatif et à la mise au point de systèmes d'armes nucléaires; UN " `١` وقف التحسين النوعي لمنظومات اﻷسلحة النووية وتطويرها؛
    3. Engage instamment les États dotés de l'arme nucléaire à mettre immédiatement un terme au perfectionnement, à la mise au point, à la fabrication et au stockage d'ogives nucléaires et de leurs vecteurs; UN ٣ - تحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية ـ
    Malgré les efforts visant à mettre un terme au conflit, le Gouvernement et les forces de l'opposition ont continué de s'affronter. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة لوضع حد لهذا النزاع، واصلت قوات الحكومة والمعارضة مناوشاتهما.
    i) Mettre un terme au perfectionnement qualitatif et à la mise au point de systèmes d'armes nucléaires; UN " `١` وقف التحسين النوعي لمنظومات اﻷسلحة النووية وتطويرها؛
    Pourtant, il est permis de se demander si cette formulation assurera que l'interdiction des essais sera véritablement complète et si elle ira dans le sens de l'objectif qui consiste à mettre un terme au perfectionnement des armes nucléaires. UN إلا أن ثمة شكوكا فيما إذا كانت هذه الصياغة، ستكفل أن يكون الحظر المفروض على التجارب حظرا شاملا حقا وأن يلبي هدف وقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية.
    Pour réaliser cet objectif, le Groupe des États d'Afrique appelle tous les États dotés de l'arme nucléaire à s'engager à mettre un terme au perfectionnement, à la mise au point, à la fabrication et au stockage de têtes nucléaires et de leurs vecteurs. UN وبغية بلوغ ذلك الهدف، تناشد المجموعة الأفريقية الدول الحائزة للأسلحة النووية إلزام أنفسها بوقف التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ونظم إيصالها واستحداثها وإنتاجها وتكديسها.
    Il prie instamment les États dotés d'armes nucléaires de mettre immédiatement un terme au perfectionnement, à la mise au point, à la fabrication et au stockage des têtes nucléaires et de leurs vecteurs. UN وهو يدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية لأن توقف على الفور التحسين النوعي للرؤوس النووية، واستحداثها وإنتاجها وتكديسها مع منظومات إيصالها.
    À cette fin, les États dotés d'armes légères doivent mettre un terme au perfectionnement, à la mise au point, à la fabrication et au stockage des ogives nucléaires et de leurs vecteurs. UN ولتحقيق ذلك، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية إلزام نفسها بعكس مسار التحسن النوعي للرؤوس النووية ووسائط إيصالها وتطويرها وإنتاجها وتخزينها.
    3. Prie instamment les États dotés d’armes nucléaires de mettre immédiatement un terme au perfectionnement, à la mise au point, à la fabrication et au stockage d’ogives nucléaires et de leurs vecteurs; UN " ٣ - تحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها، واستحداثها وإنتاجها وتخزينها؛
    3. Prie instamment les États dotés d’armes nucléaires de mettre immédiatement un terme au perfectionnement, à la mise au point, à la fabrication et au stockage d’ogives nucléaires et de leurs vecteurs; UN ٣ - تحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها واستحداثها وانتاجها وتكديسها؛
    3. Engage instamment les États dotés de l’arme nucléaire à mettre immédiatement un terme au perfectionnement, à la mise au point, à la fabrication et au stockage d’ogives nucléaires et de leurs vecteurs; UN " ٣ - تحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها واستحداثها وإنتاجها وتخزينها؛
    3. Engage instamment les États dotés de l’arme nucléaire à mettre immédiatement un terme au perfectionnement, à la mise au point, à la fabrication et au stockage d’ogives nucléaires et de leurs vecteurs; UN ٣ - تحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها واستحداثها وإنتاجها وتخزينها؛
    3. Prie instamment les États dotés d'armes nucléaires de mettre immédiatement un terme au perfectionnement, à la mise au point, à la fabrication et au stockage d'ogives nucléaires et de leurs vecteurs; UN ٣ - تحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها واستحداثها وإنتاجها وتخزينها؛
    3. Engage instamment les États dotés de l’arme nucléaire à mettre immédiatement un terme au perfectionnement, à la mise au point, à la fabrication et au stockage d’ogives nucléaires et de leurs vecteurs; UN " ٣ - تحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها واستحداثها وانتاجها وتخزينها؛
    3. Engage instamment les États dotés de l’arme nucléaire à mettre immédiatement un terme au perfectionnement, à la mise au point, à la fabrication et au stockage d'ogives nucléaires et de leurs vecteurs; UN ٣ - تحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها واستحداثها وإنتاجها وتخزينها؛
    3. Engage instamment les États dotés de l'arme nucléaire à mettre immédiatement un terme au perfectionnement, à la mise au point, au stockage et à la production d'ogives nucléaires et de leurs vecteurs; UN " ٣ - تحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أن توقف فورا التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ومنظومات إيصالها، وكذلك استحداثها، وتخزينها، وإنتاجها؛
    Des efforts sont déployés avec l'Union africaine et la Jamahiriya arabe libyenne pour mettre un terme au conflit et il est à espérer que l'Union européenne sera partenaire dans ce processus. UN وتبذل جهود مع الاتحاد الأفريقي والجماهيرية العربية الليبية من أجل وضع حد لهذا النزاع.
    Nous devons également mettre un terme au transfert non réglementé et à la circulation souvent illégale et incontrôlée des armes légères et de petit calibre. UN وبالمثل، نحتاج إلى وضع حد لعمليات النقل غير المنظم والعشوائي، والتداول غير المشروع في كثير من اﻷحيان، لﻷسلحة الصغيرة والخفيفة.
    À cela, il y a une très bonne raison : mettre un terme au désarroi et au génocide, qui, contrairement à toute morale, sont le lot quotidien du peuple iraquien. UN ونحن نقوم بذلك لسبب وجيه جدا، ألا وهو إنهاء معاناة شعبنا واﻹبادة الجماعية التي يتعرض لها كل يوم، وليس من أحد يمكن أن يساوره أدنى شك في ذلك.
    Réduire la prolifération des petites armes et mettre un terme au climat de violence UN بـــاء - الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة ووضع حد لثقافة العنف
    65. Le Nigéria se félicite de la nouvelle approche utilisée par le Comité spécial. Il continuera à apporter un soutien total à ses activités visant à mettre un terme au colonialisme d'ici à l'an 2000. UN ٦٥ - وأردف قائلا إن نيجيريا تثني على النهج المبتكر الذي اعتمدته اللجنة الخاصة، وسوف تواصل تقديم الدعم الكامل للجنة الخاصة فيما تبذله من مساع لتنفيذ هدفها المتمثل في وضع حد لعهد الاستعمار بحلول العام ٢٠٠٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد