ويكيبيديا

    "un type" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رجل
        
    • شخص
        
    • رجلاً
        
    • شاب
        
    • شخصاً
        
    • رجلا
        
    • نوعا
        
    • رجلٌ
        
    • لرجل
        
    • شخصا
        
    • نوعاً
        
    • شخصٌ
        
    • برجل
        
    • نوع واحد
        
    • لشخص
        
    un type qui fait la saison des glaces chaque année, un couple de missionnaires mariés. Open Subtitles تعرف؟ رجل يعمل في القطب الجنوبي كل سنة مجموعة من الأزواج المُبشّرين
    Pourquoi un type en proie à une telle folie meurtrière s'inquiète-t-il pour une collection de cartes de base-ball ? Open Subtitles لمَ رجل في مرحلة تفجير مُنتشرة سيكون قلقاً حول بيع مجموعة بطاقات البيسبول الخاصّة به؟
    Qui a vu un type avec des cheveux châtains à 200 mètres de distance. Open Subtitles الذي رأى رجل ذو شعر بني من على بعد مائتي قدم..
    Vous savez, si la queue d'un type était assez longue, elle pourrait atteindre une autre avec un B2S plus haut ou plus bas. Open Subtitles أتعلم, إذا كان قضيب الشخص طويل كفاية سيمكنه أن يرتفع أو ينزل ليتساوى مع ارتفاع قضيب شخص آخر
    Je voulais pas vous en parler parce que je voulais pas que vous veniez ici, mais il y avait un type avec elle. Open Subtitles أنظر، لم أكن أريد أن أخبرك لأنني لم أكن أريدك أن تعتقد سوء لكن كان هناك رجلاً معها
    C'est exactement ce que je redoutais avec un type comme toi. Open Subtitles رأيت هذا بالتحديد ما كنت اخشاه مع شاب مثلك
    Quand j'ai vu un type avec un fusil dans sa bouche implorant le pardon... Open Subtitles عندما رأيت رجل مع بندقية في فمه التسول للرحمة ثم ..
    On passe par les égouts pour éviter qu'un type déguisé en chauve-souris nous repère ? Open Subtitles نتحرك خلال مياه الصرف الصحي حتى لا يرانا رجل يرتدي ملابس خفاش؟
    Voici un type normal qui n'a pas deux ex-femmes et une jeune épouse sexy qu'il a acheté sur internet. Open Subtitles هذا رجل طبيعي لم يتزوج مرتين من قبل و زوجته الجميلة التي قابلها على الانترنت
    C'est un type bien, mais quand vous restez dans la rue, ce genre de gars se fait souvent blesser. Open Subtitles إنّه رجل لطيف، لكن حين تكون بالشوارع . فإنه من السهل لرجل مثله أن يتأذى
    Plus tôt, un type est venu pour se débarrasser de pierres. Open Subtitles باكرًا في هذا اليوم رجل جاء وحاول بيع ألماس
    Il l'a confié à un type qui avait des relations. Open Subtitles فأخذ المال إلى رجل كانت ترتبطه علاقة معه
    un type veut des culottes de Samoanes à grands pieds. Open Subtitles رجل ما يريد حقاً فتيات سامويات بأقدام كبيره
    Qu'est-ce qu'un type comme lui ferait avec un fric pareil ? Open Subtitles ماذا قد يفعل شخص مثله بهذه الكمية من الأموال؟
    De l'aide pour aider un type à pas passer la nuit dans la rue ? Open Subtitles أيمكن لأحد مساعدة شخص يحاول فقط تجنب النوم في الشوارع خلال الليل؟
    On a passé une journée à s'amuser et à sentir des doigts, et tu penses qu'à taper un type que tu connais même pas. Open Subtitles أعني كنا نحظَ بوقت ممتع وشم الأصابع وكل ما تتكلم عنه هو مقاتلة شخص لم تلتقِ به من قبل
    C'est pas un type qui veut finir sa vie en cage. Open Subtitles ليس هذا رجلاً يرغب بقضاء بقيّة عمره في سجن
    Je suis amoureuse d'un type qui ne me dira pas qu'il m'aime, et me voici là, cuisinant, en espérant simplement qu'il rentrera et qu'il me remarquera. Open Subtitles أنا أحب شاب لا يقول لي أنه يحبني و أنا هنا في مطبخه أحضر الطعام متمنيةً أن يعود إلى المنزل فيلاحظني
    On n'imagine pas un type banal qui a juste l'air... un type banal, aussi dérangé que le reste d'entre nous. Open Subtitles إنك لا تظنين بأنه سيكون شخصاً عادياً أو الذي يبدو كشخص عادي فاشل مثل حالنا جميعاً
    Disant qu'un type était dans la ruelle derrière l'hôpital de jour. Open Subtitles مفادها ان رجلا ملقي في الزقاق خلف العيادة الخارجية
    L'endettement et la crise financière qui en découle pour l'ONU constituent en eux-mêmes un type de conflit et, comme pour tout autre conflit, nous devons en examiner les causes sous-jacentes si nous voulons le régler. UN إن المديونية واﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة الناجمة عنها تشكلان في حد ذاتهما نوعا من الصراع، وكما هو الحال في أي صراع آخر ينبغي أن ننظر إلى اﻷسباب الجذرية حتى يمكننا حله.
    un type m'a payé pour que je vienne chercher sa voiture. Open Subtitles رجلٌ ما استأجرني بالطيران إلى هنا لأعود بسيارته المرسيدس.
    Je crois qu'elle suit un type qui vit dans cet hôtel. Open Subtitles أظن أنها تطارد شخصا ما يسكن في هذا الفندق
    On aura trouvé un type qui ressemble un peu au frère de la Présidente. Open Subtitles سيثبت هذا بأننا وجدنا الشخص الذي يشبه نوعاً ما شقيق الرئيسة
    Mais vous détestez que ce soit avec un type plus vieux qui a une copine. Open Subtitles ولكن لسببٍ ما، أنتم تكرهون أنها مع شخصٌ كبير والذي لديه صديقة
    Je me suis mariée au sortir du lycée avec un type que j'avais rencontré quand j'avais dix ans, en colo. Open Subtitles تزوجت بعد المدرسة الثانوية مباشرة برجل عرفته منذ المخيم الصيفي في الصف الـ5
    Non, juste un type à la clinique qui m'a fait réfléchir. Open Subtitles لا، أن مجرد نوع واحد إلى العيادة جعلني أعتقد.
    Je n'ai jamais compris les gens qui prient un type qui s'est laissé crucifier. Open Subtitles بحياتي لم أفهم الناس الذين يُصلون لشخص الذي سمح بأن يُصلب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد