un type qui fait la saison des glaces chaque année, un couple de missionnaires mariés. | Open Subtitles | تعرف؟ رجل يعمل في القطب الجنوبي كل سنة مجموعة من الأزواج المُبشّرين |
Pourquoi un type en proie à une telle folie meurtrière s'inquiète-t-il pour une collection de cartes de base-ball ? | Open Subtitles | لمَ رجل في مرحلة تفجير مُنتشرة سيكون قلقاً حول بيع مجموعة بطاقات البيسبول الخاصّة به؟ |
Qui a vu un type avec des cheveux châtains à 200 mètres de distance. | Open Subtitles | الذي رأى رجل ذو شعر بني من على بعد مائتي قدم.. |
Vous savez, si la queue d'un type était assez longue, elle pourrait atteindre une autre avec un B2S plus haut ou plus bas. | Open Subtitles | أتعلم, إذا كان قضيب الشخص طويل كفاية سيمكنه أن يرتفع أو ينزل ليتساوى مع ارتفاع قضيب شخص آخر |
Je voulais pas vous en parler parce que je voulais pas que vous veniez ici, mais il y avait un type avec elle. | Open Subtitles | أنظر، لم أكن أريد أن أخبرك لأنني لم أكن أريدك أن تعتقد سوء لكن كان هناك رجلاً معها |
C'est exactement ce que je redoutais avec un type comme toi. | Open Subtitles | رأيت هذا بالتحديد ما كنت اخشاه مع شاب مثلك |
Quand j'ai vu un type avec un fusil dans sa bouche implorant le pardon... | Open Subtitles | عندما رأيت رجل مع بندقية في فمه التسول للرحمة ثم .. |
On passe par les égouts pour éviter qu'un type déguisé en chauve-souris nous repère ? | Open Subtitles | نتحرك خلال مياه الصرف الصحي حتى لا يرانا رجل يرتدي ملابس خفاش؟ |
Voici un type normal qui n'a pas deux ex-femmes et une jeune épouse sexy qu'il a acheté sur internet. | Open Subtitles | هذا رجل طبيعي لم يتزوج مرتين من قبل و زوجته الجميلة التي قابلها على الانترنت |
C'est un type bien, mais quand vous restez dans la rue, ce genre de gars se fait souvent blesser. | Open Subtitles | إنّه رجل لطيف، لكن حين تكون بالشوارع . فإنه من السهل لرجل مثله أن يتأذى |
Plus tôt, un type est venu pour se débarrasser de pierres. | Open Subtitles | باكرًا في هذا اليوم رجل جاء وحاول بيع ألماس |
Il l'a confié à un type qui avait des relations. | Open Subtitles | فأخذ المال إلى رجل كانت ترتبطه علاقة معه |
un type veut des culottes de Samoanes à grands pieds. | Open Subtitles | رجل ما يريد حقاً فتيات سامويات بأقدام كبيره |
Qu'est-ce qu'un type comme lui ferait avec un fric pareil ? | Open Subtitles | ماذا قد يفعل شخص مثله بهذه الكمية من الأموال؟ |
De l'aide pour aider un type à pas passer la nuit dans la rue ? | Open Subtitles | أيمكن لأحد مساعدة شخص يحاول فقط تجنب النوم في الشوارع خلال الليل؟ |
On a passé une journée à s'amuser et à sentir des doigts, et tu penses qu'à taper un type que tu connais même pas. | Open Subtitles | أعني كنا نحظَ بوقت ممتع وشم الأصابع وكل ما تتكلم عنه هو مقاتلة شخص لم تلتقِ به من قبل |
C'est pas un type qui veut finir sa vie en cage. | Open Subtitles | ليس هذا رجلاً يرغب بقضاء بقيّة عمره في سجن |
Je suis amoureuse d'un type qui ne me dira pas qu'il m'aime, et me voici là, cuisinant, en espérant simplement qu'il rentrera et qu'il me remarquera. | Open Subtitles | أنا أحب شاب لا يقول لي أنه يحبني و أنا هنا في مطبخه أحضر الطعام متمنيةً أن يعود إلى المنزل فيلاحظني |
On n'imagine pas un type banal qui a juste l'air... un type banal, aussi dérangé que le reste d'entre nous. | Open Subtitles | إنك لا تظنين بأنه سيكون شخصاً عادياً أو الذي يبدو كشخص عادي فاشل مثل حالنا جميعاً |
Disant qu'un type était dans la ruelle derrière l'hôpital de jour. | Open Subtitles | مفادها ان رجلا ملقي في الزقاق خلف العيادة الخارجية |
L'endettement et la crise financière qui en découle pour l'ONU constituent en eux-mêmes un type de conflit et, comme pour tout autre conflit, nous devons en examiner les causes sous-jacentes si nous voulons le régler. | UN | إن المديونية واﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة الناجمة عنها تشكلان في حد ذاتهما نوعا من الصراع، وكما هو الحال في أي صراع آخر ينبغي أن ننظر إلى اﻷسباب الجذرية حتى يمكننا حله. |
un type m'a payé pour que je vienne chercher sa voiture. | Open Subtitles | رجلٌ ما استأجرني بالطيران إلى هنا لأعود بسيارته المرسيدس. |
Je crois qu'elle suit un type qui vit dans cet hôtel. | Open Subtitles | أظن أنها تطارد شخصا ما يسكن في هذا الفندق |
On aura trouvé un type qui ressemble un peu au frère de la Présidente. | Open Subtitles | سيثبت هذا بأننا وجدنا الشخص الذي يشبه نوعاً ما شقيق الرئيسة |
Mais vous détestez que ce soit avec un type plus vieux qui a une copine. | Open Subtitles | ولكن لسببٍ ما، أنتم تكرهون أنها مع شخصٌ كبير والذي لديه صديقة |
Je me suis mariée au sortir du lycée avec un type que j'avais rencontré quand j'avais dix ans, en colo. | Open Subtitles | تزوجت بعد المدرسة الثانوية مباشرة برجل عرفته منذ المخيم الصيفي في الصف الـ5 |
Non, juste un type à la clinique qui m'a fait réfléchir. | Open Subtitles | لا، أن مجرد نوع واحد إلى العيادة جعلني أعتقد. |
Je n'ai jamais compris les gens qui prient un type qui s'est laissé crucifier. | Open Subtitles | بحياتي لم أفهم الناس الذين يُصلون لشخص الذي سمح بأن يُصلب |