La nouvelle situation internationale offre une chance historique d'obtenir des progrès parallèles dans ces deux domaines prioritaires. | UN | إن المناخ الدولي الجديد يهيئ فرصة تاريخية لتعزيز التقدم المتوازي في هذين المجالين ذوي اﻷولوية. |
En créant un climat de confiance, on donnerait au processus de paix une chance d'aboutir dans cette partie du Moyen-Orient. | UN | وقالت إنه بإيجاد مناخ لبناء الثقة ستمنح عملية السلام فرصة لتحقيق السلم في هذا الجزء من الشرق اﻷوسط. |
La recherche dans ce domaine était une chance pour les pays en développement car : | UN | وتمثل بحوث اﻷجسام القريبة من اﻷرض فرصة للبلدان النامية لﻷسباب التالية : |
Néanmoins, Israël fait preuve de modération afin de donner à nos efforts pour parvenir à un cessez-le-feu une chance d'aboutir. | UN | ومع ذلك فإن إسرائيل سوف تتحلى بضبط النفس لكي تتيح لجهودها الرامية إلى وقف إطلاق النار فرصة النجاح. |
Cette Assemblée est la seule instance où tous les États Membres ont une chance égale de prendre la parole sur le Moyen-Orient. | UN | فهذه الجمعية هي المحفل الوحيد الذي تملك فيه جميع الدول الأعضاء فرصة متساوية للتكلم بصراحة بشأن الشرق الأوسط. |
Pour la délégation du Zimbabwe, il conviendrait de laisser une chance au clonage thérapeutique. | UN | وأضاف قائلا إن وفده ينزع إلى إعطاء فرصة للاستنساخ للأغراض العلاجية. |
Nous pensons que l'Afrique a une chance énorme que la révolution numérique apparaisse maintenant. | UN | إننا نعتقد أن أمام أفريقيا فرصة عظيمة، لأن الثورة الرقمية قائمة فيها الآن. |
Un Conseil réformé doit donner une chance aux 70 États Membres qui n'ont jamais siégé au Conseil. | UN | والمجلس المُصْلح يجب أن يتيح فرصة للسبعين دولة الأعضاء التي لم تنضم إلى عضويته يوماً. |
Tu veux leur donner une chance d'épingler un Major ? | Open Subtitles | تريد إعطاء الشرطة فرصة للنيل من الرّائد ؟ |
Oui, je voulais lui donner une chance de répondre à un article que j'écris. | Open Subtitles | أجل, أردت أن أعطيه فرصة لكي يرد على الفقرة التي أكتبها. |
Je vous offre une chance d'être à nouveau un Marine. | Open Subtitles | أنا أعرض عليك فرصة لتصبح ضابط بحرية مجدداً |
Tu as eu une chance de partir ! Tu aurais dû la saisir ! | Open Subtitles | كانت لديكِ فرصة لتغادري ، كان يجب عليكِ أن تقبلي بها |
Nous allons vous donner une chance de vous faire une faveur de dix à quinze ans. | Open Subtitles | سوف نقوم بأعطائك فرصة لتقوم بعمل معروف لنفسك من 10 الى 15 عاماً |
Mais tu penses pas qu'on pourrait leur donner une chance de faire leurs preuves ? | Open Subtitles | لكن ألا تعتقدي أنه الأحرى بنا أن نعطيهم فرصة ليثبتوا أنفسهم ؟ |
Carter nous a dit d'être patients, de vous laisser une chance. | Open Subtitles | كارتر طلب منا أن نكون صبورين وأن نعطيك فرصة |
Avons-nous donné une chance de fonctionner à notre programme de contre-insurrection | Open Subtitles | هل أعطينا برنامج مكافحة التمرد لدينا فرصة للعمل؟ شاول. |
Plein de génies se sont sabotés par orgueil, ce qui me donne une chance de prouver que je suis meilleur qu'eux... | Open Subtitles | العديد من العباقره هزموا أنفسهم أثناء محاولتهم القيام بذلك وهذا يعطيني فرصة لإثبات أنني أفضل منهم جميعاً |
Écoutez, je veux juste une chance de repasser l'examen, ok ? | Open Subtitles | انظر، كلّ ما أريده هو فرصة ثانية، لإعادة الاختبار |
Devenir une citoyenne américaine et travailler ici était une chance de repartir de zéro. | Open Subtitles | اصبحت مواطنة امريكيه . عملها هنا .كان فرصه لتبدأ بداية جديدة |
Même aujourd'hui, la Conférence du désarmement a encore une chance de prouver son utilité dans la solution de problèmes qui exigent des approches inhabituelles. | UN | ولا تزال الفرصة متاحة حتى اﻵن لمؤتمر نزع السلاح لكي يدلل على فائدته في حل المشاكل التي تتطلب نهجا مخالفة للمألوف. |
Nous devons l'apporter à la Nova Corps. Il y a une chance qu'ils puissent le contenir. | Open Subtitles | يجب أن نعيده إلي مركز نوفا هناك احتمال أن يكونوا قادرين على احتوائه |
Il avait une chance de m'attraper mais il m'a laissé m'enfuir. | Open Subtitles | لقد كانت لديه فرصةً لإعتقالي متلبساً ولكنَّه تركني أذهب |
Si nous pouvons atteindre la vitesse d'échappement, Nous pouvons avoir une chance Pour nos propres vies. | Open Subtitles | إن تمكنا من تحقيق سرعة الإفلات يمكننا أن نحظى بفرصة في حياتنا الواقعية |
On a eu une chance de partir, et on ne l'a pas prise. | Open Subtitles | لقد واتتنا فرصةٌ لنعيش معاً في الماضي ولم نغتنمها |
Tu as finalement une chance de sortir d'en-dessus de lui, prends-la. | Open Subtitles | إنّك أخيرًا لديك فُرصة للخروج من تحت جناحه، إغتنميها |
Je veux lui donner une chance de partir en paix avant que j'arrive à Orléans. | Open Subtitles | اريد ان اعطيه الفرصه ليرحل فى سلام قبل ان اصل الى اوليانز |
Eh bien, une chance d'avoir eu un plan B pour rebondir. | Open Subtitles | حسناً، لحسن الحظ كان لديك .خطة بديلة في الأحتياط |
C'est pour toi une chance d'obtenir un visa et de partir avec ta fille. | Open Subtitles | هذه فرصتك للحصول على التأشيرة من الأمريكيين حتى ترحلي مع ابنتك |
Il y a toujours une chance qu'elle se rappelle quelque chose de nouveau. | Open Subtitles | هناك دائماً احتمالية بأنها ستتذكر شيئاً ما |
une chance que le tunnel ait tenu. | Open Subtitles | نحن محظوظين لأنك لم تـُـدمر كل النفق على رؤوسنا |
Non, mais nous devons tenter le coup. C'est une chance unique. | Open Subtitles | أعلم لكن يجب أن نحاول فهذه هي فرصتنا الأخيرة |
une chance que les gardes ne vous aient pas vu faire ça. | Open Subtitles | أجل، من الجيّد أنَّ الحُرَّاس لم يشاهدونك تفعلها |