ويكيبيديا

    "une conférence de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤتمرا
        
    • مؤتمراً
        
    • عقد مؤتمر
        
    • مؤتمر لمدة
        
    • مؤتمر مدته
        
    • يعقد مؤتمر
        
    • وعقد مؤتمر
        
    • مؤتمر على
        
    • إلى مؤتمر مبكر
        
    • الكثير من طابع
        
    • بمؤتمر صحفي
        
    • مؤتمر للجهات
        
    • مؤتمرًا
        
    • بعقد مؤتمر
        
    • في مؤتمر
        
    Le Vice-Président du Parti populiste social démocrate a tenu à cette occasion une conférence de presse. UN وعقد نائب رئيس الحزب الشعبي الديمقراطي الاجتماعي مؤتمرا صحفيا ﻹحياء ذكرى هذا اليوم.
    - Nous avons des données contraires. - Ce n'est pas une conférence de presse. Open Subtitles لدينا على معلومات متضاربة هذا مستشفى , و ليس مؤتمرا صحافيا
    Après son exposé, il a donné une conférence de presse. UN وبعد أن فرغ من عرضه، عقد مؤتمراً صحفياً.
    Tout ceux qui sont nominés et seront en ville aujourd'hui feront une conférence de presse. Open Subtitles كل من سيحصل على ترشيح و يأتي إلى هنا سيعقد مؤتمراً صحفياً
    Il faudrait convoquer aussitôt que possible une conférence de paix internationale pour faciliter ce processus. UN وينبغي عقد مؤتمر سلام دولي في أسرع وقت ممكن لتيسير هذه العملية.
    J'ai alerté tous les médias qu'une conférence de presse se tiendrait dans 10 minutes. Open Subtitles لقد اخطرت كل المنافذ الاعلامية سنعقد مؤتمرا صحفيا بعد 10 دقائق
    L'Année internationale a été proclamée à Panama et le Directeur du Centre d'information des Nations Unies a donné une conférence de presse. UN وأعلنت في بنما السنة الدولية، كما عقد مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مؤتمرا صحفيا.
    L'Année internationale a été proclamée à Panama et le directeur du Centre d'information des Nations Unies a donné une conférence de presse. UN وأعلنت في بنما السنة الدولية، كما عقد مدير المركز مؤتمرا صحفيا.
    Le Secrétaire général a donné une conférence de presse pour marquer cette journée, qui a bénéficié d'une importante couverture médiatique. UN وعقد الأمين العام مؤتمرا صحفيا احتفالا بهذا اليوم، حظي بالكثير من التغطية الإعلامية.
    À la fin de sa visite, qui s'est terminée à Damas, il a tenu une conférence de presse. UN وعقدت اللجنة، في نهاية زيارتها، مؤتمرا صحفيا في دمشق.
    Si ces photos paraissent, je tiendrai une conférence de presse, et je dirais la vérité. Open Subtitles إذا تم نشر تلك الصور سأقيم مؤتمراً صحفياً و سأقول حقيقة الصور
    Si vous voulez bien m'excuser... j'ai une conférence de presse à propos de Vincennes. Open Subtitles أرجو أن تعذراني. يجب أن أحضر مؤتمراً صحفياً حول جاك فنسن.
    Il n'a pas été arrêté pour avoir organisé une conférence de presse sur sa campagne visant à obtenir des signatures en faveur de l'abolition de l'article 112. UN ولم يُقبض عليه لتنظيمه مؤتمراً صحفياً مرتبطاً بحملة جمع توقيعات لإلغاء المادة 112.
    L'association tient aussi chaque année une conférence de formation. UN وتنظم الرابطة أيضاً مؤتمراً سنوياً للتدريب.
    La Nouvelle-Zélande appuie donc la demande d'une conférence de révision qui cherchera à renforcer la Convention en examinant ces questions. UN لذلك تؤيد نيوزيلندا الدعوة إلى عقد مؤتمر استعراضي يسعى إلى تعزيز الاتفاقية بحيث تضع في اعتبارها هذه المسائل.
    Ce récent internement serait lié à son intention de tenir une conférence de presse pour décrire ses séjours en établissement psychiatrique. UN ويزعم أن إعادة إدخاله في الآونة الأخيرة ترتبط بعزمه على عقد مؤتمر إعلامي لوصف تجربته كمريض عقلي.
    Nous devrions donc étudier sérieusement le souhait du Président Karzaï de convoquer une conférence de suivi au processus de Bonn. UN ولذلك، ينبغي أن ننظر نظرة جدية في رغبة الرئيس كرزاي في عقد مؤتمر متابعة لعملية بون.
    :: Le Comité mixte, composé de 21 membres, tient une session annuelle de cinq jours, précédée d'une conférence de deux jours des représentants des organisations affiliées; UN :: يجتمع المكتب المكون من 21 عضوا سنويا لمدة 5 أيام، ويسبقه مؤتمر لمدة يومين لممثلي المنظمات الأعضاء؛
    En 2001, dans le cadre de l'observation de la Journée internationale des femmes, on a organisé une conférence de trois jours pour informer le public du processus de présentation de rapports et pour fournir des informations sur les mesures prises par Saint-Kitts-et-Nevis en faveur de l'application des différents articles de la Convention. UN وفي عام 2001، وكجزء من الاحتفال باليوم الدولي للمرأة، عقد مؤتمر مدته ثلاثة أيام لتعليم الجمهور العام عملية التبليغ وتقديم المعلومات عما فعلته سانت كيتس ونيفيس لتنفيذ مواد محددة من الاتفاقية.
    Le projet sera mis en œuvre dans tout le pays en trois étapes; 7 étapes ont déjà été menées à bien; une conférence de presse a été organisée afin de faire le point du projet UN ينفّذ المشروع على 9 مراحل نفّذ منها 7، ينفّذ في كل الأراضي اللبنانية. يعقد مؤتمر إعلامي لعرض المشروع وتقييمه
    une conférence de toutes les parties libériennes a été convoquée à Banjul, en Gambie, le même mois, qui a élu un gouvernement intérimaire d'unité nationale (IGNU). UN وعقد مؤتمر عموم ليبريا في بانجول، بغامبيا، في الشهر ذاته وانتخـــب الحكومة المؤقتة للاتحاد الوطني.
    Réunir une conférence de haut niveau des signataires pour traiter de la question de l'entrée en vigueur et de ses répercussions sur les préparatifs et la mise en oeuvre de la Convention. UN الدعوة الى عقد مؤتمر على مستوى عال من الدول الموقعة للنظر في مسألة النفاذ وانعكاساتها على الاتفاقية من ناحيتي اﻹعداد والتنفيذ.
    - Une avancée pour faire du Moyen-Orient une zone exempte de toute arme de destruction massive, le Secrétaire général de l'ONU convoquant une conférence de tous les États concernés pour trouver des façons créatives et innovantes de mettre en œuvre la résolution de 1995; UN - العمل على التقدم في مسألة المنطقة الخالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، مع دعوة الأمين العام للأمم المتحدة الدول المعنية إلى مؤتمر مبكر لدراسة طرق خلاّقة وجديدة لتطبيق القرار 1995.
    Une conférence internationale qui n'écoute pas des voix différentes ne serait pas autant une conférence de consensus. UN ذلك أن أي مؤتمر دولي لا يرحب باﻵراء المخالفة يفقد الكثير من طابع توافق اﻵراء.
    Les manifestations spéciales de la Journée des droits de l'homme à New York ont été inaugurées par une conférence de presse de l'Ambassadeur itinérant Ruben Blades. UN وبدأت التظاهرات الخاصة التي نظمت في نيويورك احتفالاً بيوم حقوق الإنسان بمؤتمر صحفي عقده سفير المودة السيد روبن بليدز.
    :: Organisation d'une conférence de donateurs destinée à mobiliser des fonds aux fins de l'application de la stratégie nationale de défense et de sécurité UN :: تنظيم مؤتمر للجهات المانحة لحشد التمويل من أجل تنفيذ استراتيجية الدفاع والأمن الوطنيين
    On va alerter les médias, faire une conférence de presse. Open Subtitles سنعلمُ الإعلام بذلك، و سأعقِدُ لك مؤتمرًا صحفيًّا
    De plus, de nombreuses délégations ont rejeté l'idée de lier le projet de convention générale à une conférence de haut niveau. UN وقال إن وفودا كثيرة ترفض فكرة ربط مشروع الاتفاقية الشاملة بعقد مؤتمر رفيع المستوى.
    L’un d’eux, Dennis Williams, a déclaré dans une conférence de presse que l’erreur judiciaire dont ils avaient été victimes avait été commise par racisme. UN وقد صرح أحدهم في مؤتمر صحفي، واسمه دينيس ويليمس، أن الخطأ القضائي الذي وقعوا ضحيته تم ارتكابه ﻷسباب عنصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد