ويكيبيديا

    "voir avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • علاقة
        
    • دخل
        
    • علاقه
        
    • يتعلق
        
    • صلة
        
    • يد
        
    • شأن
        
    • علاقةٌ
        
    • متعلق
        
    • علاقته
        
    • دخلٌ
        
    • متورط
        
    • بصلة
        
    • رؤيتها مع
        
    • علاقتي
        
    Et indépendamment de tout cela, Gerardo n'a rien à voir avec la décision prise par l'aviation cubaine. UN وبصرف النظر عن كل تلك الاعتبارات، لم يكن لخيراردو أي علاقة بالقرار الذي اتخذته القوات الجوية الكوبية.
    Donc, ça n'a rien à voir avec je-ne-sais-quoi de branché dans le mur ? Open Subtitles إذاً ليس لي أيّ علاقة بأيّ كان ما تم توصيله بالجدار؟
    Alors il n'avait rien à voir avec la gestion du site. Open Subtitles إذن لم تكن لديه أي علاقة مع تشغيل الموقع؟
    L'as-tu annulé parce que les rennes, cannes de Noël et sapins n'ont rien à voir avec la vraie signification de cette fête ? Open Subtitles هل ألغيته بسبب الإيقاعات , حلوى قصب السكر و ااشجار ليس لها دخل بروحانية الكرسمس والمعنى الحقيقي لها
    Je suis presque sûr que cette année d'enfer a quelque chose à voir avec ça. Open Subtitles أنا متأكد للغاية ان تلك السنة في الجحيم كان لها علاقة بذلك
    On croit que les manifestations de Benghazi n'ont rien à voir avec le film. Open Subtitles نحن لا نعتقد ان المظاهرات في بنغازي لها اي علاقة بالفيلم
    Si vous êtes ici pour vous plaindre d'Hessington Oil, je n'ai rien à voir avec ça. Open Subtitles إذا كنتم هنا للتذمر حيال ماحدث بخصوص شركة هيسنغتن فلا علاقة لي بالأمر
    Encore, je ne saisis pas ce que ça a à voir avec notre conversation. Open Subtitles .مجدداً , لا أعلم كيف هذا له علاقة بما نتحدث عنه
    Est-ce que cela a quelque chose à voir avec l'incident du baleinier norvégien ? Open Subtitles هل لهذا أيّ علاقة بتلك الحادثة مع سفينة صيد الحيتان النرويجية؟
    C'est la seule raison. Ça n'a rien à voir avec toi. Open Subtitles .هذا كُل شيء .ليس هُناك أي علاقة للأمر بكِ
    L'argument n'a rien à voir avec un certain manège, n'est-ce-pas ? Open Subtitles هل لهذه الحُجّة علاقة بلعبة قطار في حديقة ملاهي؟
    Tu veux dire que parfois les personnes que nous aimons font des horreurs mais que ça n'a rien à voir avec leurs sentiments envers nous ? Open Subtitles تقصدين أنه في بعض الأحيان الناس الذين نحبهم قاموا بأشياء رهيبة لكنه لا يملك أي شيء له علاقة كيف يشعرون بنا؟
    Ça prouve que je n'ai rien à voir avec ces meurtres. Open Subtitles .هذا يثبت انه لم تكن لي علاقة بجرائم القتل
    Beaucoup des documents n'ont rien à voir avec le terrorisme ou la sécurité nationale, mais concernent la concurrence entre pays, Open Subtitles الكثير من المستندات ليس لها أي علاقة بالإرهاب أو الأمن القومي، لكنها تتعلق بالتنافس بين الدول،
    On peut dire que ton problème n'a rien à voir avec les rayons X. Open Subtitles اعتقد بأن بمقدرونا القول بأن مشكلتك لا علاقة لها بالأشعة السينية
    Ça n'a rien à voir avec l'industrie de la mode aujourd'hui. Open Subtitles التي ليس لها علاقة مع صناعة الموضة اليوم شيئا.
    Christy ne m'a pas mis dehors, et tu n'as rien à voir avec ça. Open Subtitles كريستي لك تلق بي خارجاً و هذا ليس لك دخل به
    Vous pensez que ça a à voir avec Kallie, genre il ment, ou il sait où elle est ? Open Subtitles هل تعتقدين أن هذا له علاقه بكالى؟ وربما أنه يكذب وأنه يعرف مكان , كالى
    Je te parie 20$ que ça a quelque chose à voir avec ce type. Open Subtitles اراهنك بـ 20 دولار ان جزء من هذا يتعلق بهذا الشخص
    Ces attaques cyniques n'ont rien à voir avec le présent débat et nuisent à son caractère professionnel. UN وليست لتلك الهجمات اليائسة صلة بهذه المناقشة، إنما هي تقوض طبيعتها المهنية في حقيقة الأمر.
    Comme le tribunal ne pouvait fournir aucune preuve, le requérant ne pouvait pas démontrer qu'il n'avait rien à voir avec leur mort. UN وبما أنه لم تكن هناك أي أدلة متاحة من المحكمة، لم يستطع صاحب الشكوى إثبات أنه لم يكن له يد في وفاتهم.
    Inspecteur Gonzalez, qu'est-ce que ça à voir avec Raven ? Open Subtitles أيها المفتش كونزاليس و ما شأن هذا برايفن
    Ensuite enterre le, dans les petits caractères, parce que cela n'a rien a voir avec ma recommandation, et je ne vais pas laisser tomber cet accord Open Subtitles ،إذن إدفنه ،بأعمق درجة وانساه ،لأن ليسَ لهُ علاقةٌ بتوصياتي .ولن أدعكَ تفسدُ هذه الصفقة اللعينة
    Je crois que ça a quelque chose à voir avec cette femme de Hollywood... Open Subtitles لكن أعتقد بأن الأمر متعلق بها وصديقتها الممثلة؟ اجيبي على الهاتف.
    Qu'est-ce qu'un marin voleur de calmants a à voir avec moi? Open Subtitles ما علاقه بحار سارق للمهدئات و علاقته بي؟
    Peux-tu dire cinq choses à propos de Nate qui n'ont rien à voir avec le combat ? Open Subtitles أيمكنك تسمية خمس أمورٍ بشأن نيت ليس لها دخلٌ في القتال ؟
    Mon garçon de 8 ans a disparu, et il a quelque chose à voir avec ça. Open Subtitles إبني ذو الـ8 أعوام مفقود، وهو متورط في ذلك
    De tels propos contredisent entièrement la réalité de mon pays, outre le fait qu'ils n'avaient, pour partie, que peu à voir avec les questions débattues par le Conseil. UN وإنّ تلك التلميحات تناقض تماماً الواقع القائم في بلدي، بل إنّ بعضها لا يمت بصلة إلى المسائل التي يناقشها المجلس.
    Je ne sais pas, ça me fait drôle de la voir avec un autre gars. Open Subtitles لا اعلم , انه فقط من الغريب رؤيتها مع شاب آخر
    J'ignore si cela a quelque chose à voir avec moi et si ces choses rêvées se sont vraiment produites. Open Subtitles ولا أعرف ما علاقتي بتلك الأحلام ولا أعرف إن كانت تلك الأحلام تحققت أم لا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد