ويكيبيديا

    "voir la figure" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انظر الشكل
        
    • انظر الرسم البياني
        
    • أنظر الشكل
        
    • مبين في الشكل
        
    • يُرجى الرجوع إلى الشكل رقم
        
    • حسبما يتبين من الشكل
        
    En 1997, on a enregistré une augmentation générale des recettes, des dépenses et du solde inutilisé relatifs aux autres ressources (voir la figure 4). UN وفي عام ١٩٩٧، سجلت زيادة إجمالية في إيرادات الموارد اﻷخرى ونفقاتها وأرصدتها من الموارد غير المنفقة )انظر الشكل ٤(.
    En 2004, la production a franchi pour la première fois le seuil de 1 milliard de tonnes (voir la figure 1). UN أما في عام 2004، فقد تجاوز الإنتاج عتبة المليار طن لأول مرة في التاريخ (انظر الشكل 1).
    Les saisies d'herbe de cannabis dans le monde ont augmenté de 23% en 2003, se montant à 5 821 tonnes (voir la figure 8). UN 33- ازداد الحجر العالمي على أعشاب القنب بنسبة 23 في المائة في عام 2003، وضُبِط 821 5 طنا (انظر الشكل 8).
    Au 15 juillet 2008, 64 États Membres avaient répondu aux questions posées (voir la figure ci-après). UN وبحلول 15 تموز/يوليه 2008، رد 64 بلدا على تلك الأسئلة (انظر الشكل أدناه)().
    L'Albanie, la Géorgie et l'Ukraine sont dans ce cas (voir la figure 5.1). UN ومن اﻷمثلة على ذلك ألمانيا وأوكرانيا وجورجيا )انظر الشكل ٥-١(.
    Cette dernière tendance s'inverse lorsque le taux d'alphabétisme des femmes augmente (voir la figure 5.7). UN ويتجه هذا المعدل اﻷخير إلى الانخفاض مع ارتفاع نسبة إلمام اﻹناث بالقراءة والكتابة )انظر الشكل ٥-٧(.
    La part des crédits privés dans la dette à long terme de l'Afrique ne dépasse toujours pas les 25 %, contre plus de 60 % pour l'Amérique latine et 45 % pour l'Asie (voir la figure 2). UN وما زالت حصة دائني القطاع الخاص من الديون الطويلة اﻷجل في أفريقيا ٢٥ في المائة لا غير، مقارنة بأكثر من ٦٠ في المائة في أمريكا اللاتينية و ٤٥ في المائة في آسيا )انظر الشكل ٢(.
    10. La principale énergie qui préside aux conditions météorologiques et climatiques provient du soleil (voir la figure 1-1). UN ٠١- إن الطاقة الدافعة بالنسبة للطقس والمناخ مصدرها الشمس )انظر الشكل ١-١ على الصفحة ٦ من البلاغ(.
    Le total des émissions a légèrement augmenté depuis 1990 (voir la figure 1-2). UN وقد سجل مجموع الانبعاثات زيادة طفيفة منذ عام ٠٩٩١ )انظر الشكل ١-٢ على الصفحة ٠١ من البلاغ(.
    Les projections pour 1997 et 1998 s'établissent respectivement à 35 millions et 37 millions de dollars (voir la figure 4). UN ويبلغ مجموع التبرعات المتوقعة ٣٥ مليون دولار في عام ١٩٩٧ و ٣٧ مليون دولار في عام ١٩٩٨ )انظر الشكل ٤(.
    Les autres entités sont accueillies dans d'autres ministères et institutions publiques (voir la figure 2 ciaprès). UN أما الكيانات المتبقية فتستضيفها وزارات أو مؤسسات حكومية أخرى (انظر الشكل 2 أدناه).
    Tant le nombre de demandes que leur progression, indiqué par le stade d'élaboration, ont augmenté mois après mois et cette tendance devrait se maintenir (voir la figure 4 ciaprès). UN وقد سجل عدد الطلبات وتقدمها المرحلي زيادة مطردة شهراً بعد شهر، وهو اتجاه يتوقع استمراره (انظر الشكل 4 أدناه).
    De 1990 à 2012, les émissions ont diminué dans les secteurs de l'énergie, des procédés industriels, de l'agriculture et des déchets (voir la figure 5). UN 20- من 1990 إلى 2012، انخفضت الانبعاثات من قطاعات الطاقة، والعمليات الصناعية، والزراعة والنفايات (انظر الشكل 5).
    La place des entités sur chacun des axes (voir la figure I) est le résultat de la somme des notes qui leur ont été attribuées pour chacun des critères. UN ويعزى تموضع الكيانات في كل محور (انظر الشكل 1) إلى إضافة النقاط الممنوحة عن كل معيار().
    Les innovations locales peuvent se répandre rapidement grâce à ce type de démarche (voir la figure 2 ci-dessous). UN ويمكن للابتكارات المحلية أن تنتشر سريعاً من خلال هذه النهج (انظر الشكل 2 أدناه).
    Il ressort de la répartition par thème des évaluations que les plus nombreuses ont porté sur la réduction de la pauvreté et la gouvernance, suivies par les évaluations concernant la prévention des crises et le redressement (voir la figure 2). UN ويدل التوزيع المواضيعي للتقييمات على أن أكبر عدد من التقييمات أجري في مجال الحد من الفقر والحوكمة، تليها التقييمات التي اضطلع بها في مجال الوقاية من الأزمات والتعافي منها (انظر الشكل 2).
    Les recommandations formulées à ce sujet représentaient 63 % du nombre total de recommandations d'audit (voir la figure 3). UN وتشكل هذه المسائل معا 63 في المائة من جميع التوصيات الصادرة في تقارير مراجعة الحسابات (انظر الشكل 3).
    La gestion des projets a, en 2008 et 2009, été le domaine à propos duquel il était formulé le plus fort pourcentage de recommandations (voir la figure 5). UN وبرز مجال إدارة المشاريع في عامي 2008 و 2009 من حيث النسبة المئوية لمجموع التوصيات الصادرة (انظر الشكل 5).
    Au total, les pays en développement sans littoral avaient signé 528 ABI fin 2007 (voir la figure 2). UN وبلغ مجموع المعاهدات الثنائية التي وقعتها البلدان النامية غير الساحلية 528 معاهدة حتى نهاية 2007. (انظر الشكل 1).
    La part des schistes bitumineux dans le bilan énergétique s'élevait en 1990 à 52,8 % (voir la figure 2 à la page 7 de la communication). UN وفي عام ٠٩٩١، مثﱠل الطفل الزيتي ٨,٢٥ في المائة من رصيد الطاقة )انظر الرسم البياني ٢ الوارد في الصفحة ٧ من البلاغ(.
    29. Le montant total des contributions à la Fondation a augmenté régulièrement au fil des années (voir la figure 3). UN 29 - ازداد مجموع المساهمات المقدمة إلى المؤسسة بشكل مطرد على مدار السنين (أنظر الشكل 3).
    Toutefois, le nombre d'utilisateurs de téléphones portables a augmenté de façon exponentielle, passant de 200 millions dans les années 1970 à 1,758 milliard en 2004 (voir la figure 4). UN 26 - بيد أن استخدام الهواتف النقالة شهد زيادة كبيرة من أقل من 200 مليون مستخدم في سبعينات القرن الماضي إلى 1.758 بليون في 2004،() كما هو مبين في الشكل 4 أدناه.
    L'organigramme le plus récent fait apparaître huit postes de responsable de programmes. (voir la figure 2 de l'annexe des graphiques et figures). UN وتوجد ثمانية مناصب لموظفي البرامج على أساس الهيكل التنظيمي الأخير (يُرجى الرجوع إلى الشكل رقم 2 في المرفق الخاص بالرسوم البيانية والأرقام).
    Le Comité a noté que la part de l'exécution directe des projets était passée de 2 % en 2001 à 33 % en 2007 (voir la figure II.3), au détriment de celle des autres modalités d'exécution, comme l'exécution nationale. UN 29 - ولاحظ المجلس أن نسبة استخدام طريقة التنفيذ المباشر لتنفيذ المشاريع قد زادت من 2 في المائة في عام 2001 إلى 33 في المائة في عام 2007، حسبما يتبين من الشكل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد