:: Tableaux annexes aux articles, en particulier l'annexe XI | UN | :: الجداول المرفقة بالمواد، ولا سيما المرفق الحادي عشر |
Le texte de l'amendement aux Statuts de la Caisse figure à l'annexe XI du rapport. | UN | ويرد ذلك التعديل على النظام الأساسي للصندوق في المرفق الحادي عشر لتقرير مجلس المعاشات التقاعدية. |
En cas d'incompatibilité entre l'Accord et la partie XI de la Convention, les dispositions de l'Accord l'emportent. | UN | وفي حالة وجود أي تعارض بين اتفاق عام 1994 والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تكون الأسبقية لأحكام اتفاق عام 1994. |
XI. ACTIVITES DE LUTTE CONTRE LA POLITIQUE ET LES PRATIQUES D'APARTHEID 68 - 71 15 | UN | حادي عشر اﻷنشطة المناهضة لسياسات الفصل العنصري وممارساته |
XI. SUSPENSION ET AMENDEMENT DU REGLEMENT INTERIEUR Modalités de suspension | UN | حادي عشر - تعليق العمل بالنظام الداخلي وتعديله |
L'Article 25 et l'Article XI portent donc sur des situations sensiblement différentes. | UN | ومن ثم، فإن المادة 25 والمادة الحادية عشرة تتناولان حالات مختلفة تمام الاختلاف. |
Premièrement, l'accord prévoyant la mise en oeuvre des dispositions de la Partie XI de la Convention entrerait en vigueur pendant la réunion. | UN | وأول هذه اﻷسباب هو أن الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية سيبدأ نفاذه أثناء هذا الاجتماع. |
Conformément à cette demande, il a été établi un résumé qui figure au chapitre XI ci-après. | UN | وتلبية لهذا الطلب، يرد موجز عن هذه البيانات في الفصل الحادي عشر أدناه. |
Les activités commerciales concernant les ressources génétiques ne sont pas expressément visées dans la partie XI de la Convention. | UN | ولا يعالج الجزء الحادي عشر من اتفاقية قانون البحار الأنشطة التجارية المتصلة بالموارد الوراثية تحديدا. |
Il observe que le commentaire du chapitre XI attirerait aussi l'attention sur plusieurs passages pertinents du commentaire du Guide sur l'insolvabilité. | UN | وأشار إلى أن التعليق على الفصل الحادي عشر ينبه أيضا إلى عدة فقرات ذات صلة في التعليق على دليل الإعسار. |
La Première Commission a adopté le projet de résolution XI sans le mettre aux voix. Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même? | UN | لقد اعتمدت اللجنة الأولى مشروع القرار الحادي عشر دون تصويت، فهل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟ |
Sa Sainteté le Pape Pie XI condamne les lois Calles. | Open Subtitles | مستعدين حضرتكم ان قداسة البابا بيوس الحادي عشر |
XI. Ressources nécessaires au titre des locaux de travail et | UN | الحادي عشر - موجز الاحتياجات ﻷماكن العمل والاقامة |
XI. Réseau de communications de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge 82 | UN | الحادي عشر - سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا - شبكة الاتصالات |
Un accord portant sur l'application de la Partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer semble maintenant être à notre portée. | UN | ويبدو أن الاتفاق حول تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار أصبح في متناولنا. |
Nous continuerons à oeuvrer dans ce sens et demeurons confiants que la communauté internationale saura prendre avantage de cette occasion unique, et trouvera des solutions tangibles aux difficultés contenues dans la Partie XI. | UN | وسنواصل ذلك، ونحـــن مازلنا على ثقــــة بأن المجتمـع الدولي سيستفيد من هذه الفرصة الفريدة وسينجح في التوصل إلى حلول ملموسة للصعوبات الموجودة في الجـــــزء الحادي عشر. |
XI. SUSPENSION ET AMENDEMENT DU REGLEMENT INTERIEUR Modalités de suspension | UN | حادي عشر - تعليق العمل بالنظام الداخلي وتعديله |
XI. SUSPENSION ET AMENDEMENT DU REGLEMENT INTERIEUR Modalités de suspension | UN | حادي عشر - تعليق العمل بالنظام الداخلي وتعديله |
XI. DECISIONS QUE DOIT PRENDRE L'ASSEMBLEE GENERALE | UN | حادي عشر: الاجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة |
XI. ÉGALITÉ DE CONDITION ET DROITS FONDAMENTAUX DE | UN | حادي عشر المساواة في المركز وحقوق اﻹنسان للمرأة |
L'article XI de la Convention de Vienne de 1997 sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires l'envisage. | UN | وهذا النوع من النظام متوخى في المادة الحادية عشرة من اتفاقية فيينا للتعويض التكميلي عن الأضرار النووية |
Le présent document contient les annexes IX, X et XI du rapport du Comité des droits de l'homme. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة المرفقات التاسع والعاشر والحادي عشر من تقرير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Poutine et XI feront tout pour mettre l’accent sur ce point. | News-Commentary | ولكن في هذه المرحلة، تبدو العلاقات بين الصين وروسيا أفضل من الصداقة الأسطورية التي كانت بين البلدين أيام طفولتي. ولن يتوانى شي جين بينج أو بوتن عن القيام بأي شيء للتأكيد على هذا. |
Il en est rendu compte dans les annexes X, XI et XII du rapport principal. | UN | وتظهر هذه اﻷنشطة في المرفقات العاشر والحادي عشر والثاني عشر. |
XI. Îles Vierges américaines | UN | حادي عاشر - جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة |
Il sera par ailleurs nécessaire de modifier les articles VIII et XI des Statuts de l'Institut. | UN | وسيكون من الضروري أيضا تعديل المادة الثامنة والمادة الحادية عشر من النظام الأساسي للمعهد. |
Le Président XI Jinping a dirigé la délégation chinoise au Sommet sur la sécurité nucléaire, tenu à La Haye en 2014, où il a expliqué en détail la démarche de la Chine en matière de sécurité nucléaire. | UN | وكان الرئيس شي جين بينغ على رأس وفد توجه إلى مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في عام 2014 في لاهاي، حيث شرح بطريقة منهجية موقف الصين من الأمن النووي. |
XI et le Premier ministre Li Keqiang ont évidemment nommé Lou en connaissance de cause. Et, malgré son âge, ils ont promis qu'il aurait un terme complet de cinq ans en tant que ministre des finances, ce qui pousserait son mandat au-delà de l'âge normal de la retraite. | News-Commentary | ومن الواضح أن تشي ورئيس مجلس الدولة لي كه تشيانج أدركا ما كانا مقدمين عليه عندما عينا لو. وعلى الرغم من سنه، فقد وعدا باستمراره في منصبه خمس سنوات كاملة كوزير للمالية، وهذا يعني استمرار ولايته إلى ما بعد سن التقاعد الطبيعي. |
Articles II, XI et XII | UN | المواد الثانية والحادية عشرة والثانية عشرة |
XI et Li sont inséparablement liés à la promesse du CCP de promouvoir la prospérité économique et la grandeur nationale, incarnée par le slogan officiel, « la Chine rêve. » Ainsi, que feront-ils lorsqu’ils seront face à un cauchemar politique ? | News-Commentary | إن شي جين بينج ولي كه تشيانج مرتبطان على نحو لا ينفصم بوعد الرخاء الاقتصادي والعظمة الوطنية، والذي يجسده الشعار الرسمي "حلم الصين". فكيف قد يتصرفان إذن عندما يواجهان كابوساً سياسيا؟ |
À cette date, les fonctionnaires du Bureau de la sûreté publique de XI'an ont signifié officiellement la détention de M. Zhao (xing shi zhu liu de tong zhi) à sa sœur. | UN | وفي هذا اليوم، سلم موظفو مكتب الأمن العام في جزيان شقيقته إشعاراً رسمياً بشأن احتجازه. |
À la fin de 2012, le Parti communiste chinois a tenu son Congrès national et présenté la prochaine génération de dirigeants du Parti, sous l'autorité du Président XI Jinping, qui a engagé des réformes ambitieuses pour transformer la Chine et faire de son économie manufacturière et axée sur les exportations une économie plus centrée sur la consommation. | UN | وفي أواخر عام 2012، عقد الحزب الشيوعي الصيني مؤتمره الوطني العام وقدّم فيه الجيل الجديد الذي سيتولى قيادة الحزب، بزعامة الرئيس شي جينبينج الذي أدخل إصلاحات واسعة النطاق على الاقتصاد الصيني بهدف تحويله من اقتصاد يحركه التصنيع والتصدير إلى اقتصاد يعتمد أكثر على الاستهلاك. |