Pararam à frente de uma estrutura de piso térreo. | Open Subtitles | توقفوا فوق للأمام أمام تركيب وحيد ذو طوابق |
E vi muitos carros estranhos estacionados à frente de casa. | Open Subtitles | و رأيت عددا من السيارات الغريبة تقف أمام البيت |
Rasgou a roupa à frente de uma sala cheia de homens. | Open Subtitles | وقامت بتمزيق ثيابها أمام جمهرة من رجال الأعمال في الغرفة |
Iremos ver as vistas, esquiar e fazer amor à frente de uma lareira, à sombra dos Alpes cobertos de neve. | Open Subtitles | سنذهب للتمتع بالمناظر و التزلج و سنمارس الجنس أمام نار ملتهبة في ظلال قمم جبال الألب المكسوة بالثلج |
Eu não devia de dizer isto à frente de um branco. | Open Subtitles | الان انا ربما لن اتحدث بهذا الكلام امام الناس البيض |
Disse à frente de toda a sociedade de Nova Iorque que andava com o Dan Humphrey, cometi suicídio social por ti. | Open Subtitles | لقد وقفت أمام كل شخص مهم في نيويورك وقلت أنني أواعد دان همفري لقد قمت بانتحار اجتماعي من أجلك |
Guarda-o. As mais importantes ferramentas... - Cresceste à frente de câmaras. | Open Subtitles | إنّكَ تربيت أمام الكاميرات، ولا بد أنّكَ مُعتادٌ على هذا |
A ousadia de dizer isso à frente de um grupo de agentes. | Open Subtitles | أعني، يالجراءته ، أن يقول ذلك أمام مجموعة كبيرة من العملاء |
Sabe, apenas me humilhaste à frente de todos os alunos. | Open Subtitles | تعرف أنك أذللتني أمام جميع الطلاب, ليس أمراً مهماً. |
Teve que se masturbar à frente de outros rapazes, funcionários? | Open Subtitles | هل أجبرت على الاستمناء أمام بقية الأطفال وأمام العاملين؟ |
Não, apenas registo todos os carros que param à frente de casa. | Open Subtitles | لا، احتفظ بها فقط لتذكرني بجميع السيارات التي ركنت أمام منزلي |
Ocorre quando a órbita do planeta está alinhada com a nossa linha de visão, e o planeta passa à frente de uma estrela. | TED | و يحدث عندما يتوازى مدار الكوكب مع مجال رؤيتنا، فقط لكي يتمكن الكوكب من المرور أمام نجم. |
Quando dei por mim, era aluno do secundário durante o dia e lutava à frente de uma plateia à noite. | TED | وأول ما أذكر بعدها، أنني كنت طالبًا في المدرسة الثانوية نهارًا ومصارعًا أمام الجماهير مباشرة ليلًا. |
Sentei-me à frente de um dispositivo de captura de movimento de alta resolução. | TED | ولهذا جلست أمام جهاز فائق الدقة ملتقط للحركة. |
Este incidente extraordinário, passou-se à frente de milhões de telespectadores. | Open Subtitles | هذا الحدث الغير عادي الذي وقع أمام ملايين من مشاهديه |
Em pé, à frente de todas aquelas pessoas... leu o discurso com todos aqueles erros... e vi que estava a ficar tão furioso. | Open Subtitles | واعتلى المنصة أمام كل هذه الجموع وقرأ الخطاب ووقع في تلك الأخطاء ورأيت الغضب يعلو وجهه |
Quem mata um polícia à frente de testemunhas, morre. | Open Subtitles | أنت قتلتي شرطي في شارع 18 أمام مائة شاهد, سوف تموتين |
É como ir à casa de banho à frente de muitas pessoas e não ligar. | Open Subtitles | مثل الذهاب إلى الحمّام أمام الكثيرون دون الإكتراث |
E quando nos sentimos estúpidos à frente de outras pessoas. | Open Subtitles | ذلك عندما تَبْدو غبيَ أمام الناس الآخرينِ |
Não acredito que a Serena fez isto à frente de todos. | Open Subtitles | لا استطيع ان اصدق ان سيرينا فعلت ذلك امام الجميع |
Eu não sou como tu. Nem consigo estar à frente de uma aula de sapateado. | Open Subtitles | انا لست مثلك لااستطيع الوقوف امام درس الرقص |
Seguranças à frente de loja, por favor. | Open Subtitles | فليأتي الأمن إلى واجهةٍ المتجر، رجاءً |