A única coisa que nos pode prejudicar são os seus amigos americanos. | Open Subtitles | الآن كل ما يمكنه أن يلحق بنا الضرر هم أصدقاؤك الامريكيون |
A única coisa que tens que fazer é seguir as gotas e num instante encontras o veado. | Open Subtitles | و كل ما عليهم فعله هو إقتفاء آثار هذا الروث و سوف يجدون هذا الغزال |
Mas a única coisa que não acontecia era um sério e sustentado declínio no número de execuções anuais no Texas. | TED | لكن الشيء الوحيد الذي لم يحدث لم يكن هنالك انخفاض جاد وثابت في ارقام الإعدام السنوية في تكساس |
"A única coisa que podemos fazer, que sabemos fazer, "desde que nascemos, é agarrar na espingarda e matar. | TED | الشيء الوحيد الذي يمكننا القيام به، ونعرفه، منذ ولادتنا، هو الإمساك بالبندقية وإطلاق النار منها للقتل. |
A única coisa que sempre quis foi ser padre católico. | Open Subtitles | كل ما أردت في العالم أن أكون كاهنا كاثوليكيا |
A única coisa que quero é sair de Vista View, porque vista é coisa que não há, nem há hipóteses de vir a haver. | Open Subtitles | كل ما يهمني هو إخراج نفسي منمشاهدةهذاالمنظر. لأنه إذ لم يكن هناك منظر لن يكون. هناك شيء للمشاهدة ولن يكون هناك مناظر |
Sim, mas a única coisa que temos de fazer é fechá-la. | Open Subtitles | نعم سيدى , لكن كل ما علينا فعلة هو إغلاقها |
É só efeitos especiais. A única coisa que fazem é explodir coisas. | Open Subtitles | انها كلها مؤثرات خاصة كل ما يفعلونه هو تدمير وتفجير الاشياء |
Sim. A única coisa que encontraram foram os sapatos na amurada. | Open Subtitles | نعم, كل ما وجدوه هو حذائها الذي تركته غلى السور |
A única coisa que peço em troca é que me apoiem. | Open Subtitles | كل ما اطلبه في المقابل هو ان ترد لي الجميل |
Então Cochise fez a única coisa que um homem decente podia fazer. | Open Subtitles | ففعل كوتشيس الشيء الوحيد الذي يمكن أن يفعله رجل محترم غادر. |
O amor é a única coisa que pode salvar esta pobre criatura. | Open Subtitles | الحبّ هو الشيء الوحيد الذي يمكن أن ينقذ هذا المخلوق الفقير |
O rádio é a única coisa que trabalha bem... | Open Subtitles | الراديو هو الشيء الوحيد الذي يعمل جيدا حقا |
Eles são a única coisa que me mantém sentada. | Open Subtitles | انها الشيء الوحيد الذي يجعلني في حالة جيدة |
Tem tanto dinheiro, mas a única coisa que faz é escrever. | Open Subtitles | لديها كلّ هذا المال، لكن كلّ ما تفعله هو الكتابة |
É a única coisa que soa melhor que o motor. | Open Subtitles | الشيء الذي يعتبر صوته أفضل من المحرك.. هو الراديو |
E agora, quero dar-lhe a única coisa que sempre quis. | Open Subtitles | والآن، أود أن أعطيه شيء واحد .الذي أردته دوماً |
Não sou dado a amores, Mohammed Ahmed, mas esta terra tornou-se a única coisa que alguma vez amei. | Open Subtitles | اننى لست رجلا محبا ، محمد أحمد و لكن هذه الارض أصبحت الشئ الوحيد الذى أحببته |
Ouça, Wyatt, a única coisa que me assusta é morrer na cama. | Open Subtitles | اسمع يا ويات الشىء الوحيد الذى يخيفنى هو الموت فى الفراش |
É a única coisa que sei dizer em chinês. | Open Subtitles | تلك العبارة الوحيدة التي أستطيع أن أقولها بالصينية |
"Mas Bonaparte não podia descansar "enquanto não tivesse o controlo de todo o continente "e a única coisa que sabia fazer era combater. | TED | لكن رفض بونابرت التراجع إلى أن يقوم بالسيطرة على القارة بأكملها، وكل ما كان يعرفه هو القتال. |
Pois... A única coisa que sei é que sabotei muitas relações... | Open Subtitles | الشيء الواحد الذي أنا أَعْرفُ ذلك خرّبتُ الكثير مِنْ العِلاقاتِ |
- A única coisa que o vai salvar é a revolução. | Open Subtitles | الشيئ الوحيد الذى سيكون قادرا على إنقاذه هى ثورتنا إنتظر |
A única coisa que te pedi para fazer para a festa foi vestir-te e nem isso fizeste. | Open Subtitles | لم أطلب منك أي شيء سوى أن ترتدي ملابسك. ولم تفعل ذلك. |
A única coisa que deves sentir vergonha é de roubar, nada mais. | Open Subtitles | كل الذي يجب أن تخجل منه هو أن تسرق لاشيء آخر |
As portas destas celas são a única coisa que faz a diferença entre a balburdia e a tranquilidade. | Open Subtitles | أبواب الزنزانات هي الحائل الوحيد بين الهرج والمرج والهدوء. |