Quando chegar a Tóquio, dirija-se a esse nome e endereço. | Open Subtitles | عندما تصل إلى طوكيو إذهب إلى ذلك الاسم والعنوان |
Céus, por que te deixei ir a esse concerto? | Open Subtitles | يا إلهي، لماذا تركتك تذهبين إلى ذلك الحفل؟ |
Ainda não chegámos a esse ponto. | Open Subtitles | حسناً، لم يصل الافتراضي لتلك المرحلة بعد |
O que acontece a esse miúdo? O que acha que ele ouve? | Open Subtitles | ماذا سيحدث الى ذلك الفتى ماذا تعتقد بانه يسمع ؟ |
O meu pai diz que saiu do avião e foi a esse almoço. Havia uma mesa enorme. | TED | وكان والدي قد خرج من الطائرة الى هذا العشاء .. وكان هناك الكثير من الطعام |
Ele não pertence a esse lugar, não faz sentido. | Open Subtitles | لا ينتمي إلى هذا المكان، ليس هذا معقولاً |
E depois não me deixa mais em paz, e não tenho pressa para chegar a esse ponto. | Open Subtitles | من ثم قام سيهجم علي و أنا لم أكن مستعد للوصول لهذه المرحلة |
Então pergunto-me quem teria acesso a esse papel. | Open Subtitles | هو يَنتظرُ في العاداتِ تَحْجزُ ثمّ أَتسائلُ الذي ما عدا ذلك لَرُبَّمَا كَانَ عِنْدَهُ إدخلْ إلى تلك الورقةِ |
-Eu não vou a esse baile por isso podes parar com essas cantorias. | Open Subtitles | أنا لن أذهب إلى ذاك الرقص لذا يمكنك التوقف عن المحاولات المسيقية |
". Por isso esta é mais uma dedicada a esse tipo... | TED | لذا .. فهذه الأُغنية هي واحدةٌ أُخرى مهداة إلى ذلك الشاب |
com o padrão guardado do local onde estacionou o carro. Isso guia-o de volta a esse local independentemente de pistas visuais como se o carro estivesse mesmo ali. | TED | وهذا يقوده رجوعا إلى ذلك المكان بغض النظر عن الإشارات البصرية مثل ما إذا كانت سيارته توجد بالفعل هناك. |
E voltas a esse mundo que sempre conheceste: | Open Subtitles | وتسمحين لنفسكِ العودة إلى ذلك العالم الذي تعرفينه دائماً، |
Podíamos ir a esse cais, um dia destes, mesmo que seja só para conversar. | Open Subtitles | لنقل أنّنا يوماً ما سنذهب إلى ذلك رصيف، بغض النظر عن أنّنا لم نتحدّث عنه سوى للتوّ. |
Todas as conversas que temos tem de ir para a esse anormal? | Open Subtitles | هل كلّ محادثة يجب أن تتطرّق إلى ذلك المخبول ؟ |
Não percebi que pensavas que já tínhamos chegado a esse ponto. | Open Subtitles | لم أدرك أنكِ ظننت أننا وصلنا لتلك المرحلة |
Eu quero focar-me em não chegar a esse ponto e é aí que eu gostaria para ver mais energia e esforço. | Open Subtitles | سأركّز على عدم الوصول لتلك المرحلة وفي هذا أودّ رؤية المزيد مِن الطاقة والجهد يُبذلان. |
Eu amanhã vou a esse comício e vou juntar-me ao Tea Party! | Open Subtitles | انا ذاهب الى ذلك الحشد غدا وسأدخل في حفلة الشاي |
Quero dizer, não vou voltar a esse sítio aterrador e a Mona conhece Radley melhor do que qualquer uma de nós. | Open Subtitles | اعني , لا اريد ان اعود الى ذلك المكان الممزق ومونا تعرف رادلي اكثر منا |
Não acho que as Nações Unidas, sr. Bond, deixem as coisas chegar a esse ponto. | Open Subtitles | لا أعتقد، اتعتقد سيد بوند ؟ الأمم المتحدة ستتركها تصل الى هذا الحد |
E imaginei um mundo cheio de pessoas belas, pacíficas, compassivas, afectuosas, que sabiam que podiam chegar a esse espaço em qualquer altura. | TED | وأنا تصورت عالم ملئ بإناس جميلين ومسالمين وعطوفين يعرفون أنهم يمكنهم الوصول إلى هذا المكان في أي وقت. |
Não vai chegar a esse ponto. | Open Subtitles | لن نصل لهذه المرحلة نيك و هانك سيكونون هناك |
Ainda não sei se já chegámos a esse patamar. | Open Subtitles | لست أدري إن وصلنا إلى تلك المرحلة بعد |
E tu entragas todo teu apoio a esse único soberano? | Open Subtitles | وأنت تسلم دعمك من القلب إلى ذاك الحاكم الوحيد الحق؟ |
Sim, penso que se chegasse a esse ponto, conseguia derrotar qualquer outro agente imobiliário da cidade. | Open Subtitles | اجل، اعتقد اذا وصل الأمر لذلك استطيع ان اغلب وكلاء العقارات الأخرين في البلدة |