ويكيبيديا

    "a esse" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • إلى ذلك
        
    • لتلك المرحلة
        
    • الى ذلك
        
    • الى هذا
        
    • إلى هذا
        
    • لهذه المرحلة
        
    • إلى تلك
        
    • إلى ذاك
        
    • الأمر لذلك
        
    Quando chegar a Tóquio, dirija-se a esse nome e endereço. Open Subtitles عندما تصل إلى طوكيو إذهب إلى ذلك الاسم والعنوان
    Céus, por que te deixei ir a esse concerto? Open Subtitles يا إلهي، لماذا تركتك تذهبين إلى ذلك الحفل؟
    Ainda não chegámos a esse ponto. Open Subtitles حسناً، لم يصل الافتراضي لتلك المرحلة بعد
    O que acontece a esse miúdo? O que acha que ele ouve? Open Subtitles ماذا سيحدث الى ذلك الفتى ماذا تعتقد بانه يسمع ؟
    O meu pai diz que saiu do avião e foi a esse almoço. Havia uma mesa enorme. TED وكان والدي قد خرج من الطائرة الى هذا العشاء .. وكان هناك الكثير من الطعام
    Ele não pertence a esse lugar, não faz sentido. Open Subtitles لا ينتمي إلى هذا المكان، ليس هذا معقولاً
    E depois não me deixa mais em paz, e não tenho pressa para chegar a esse ponto. Open Subtitles من ثم قام سيهجم علي و أنا لم أكن مستعد للوصول لهذه المرحلة
    Então pergunto-me quem teria acesso a esse papel. Open Subtitles هو يَنتظرُ في العاداتِ تَحْجزُ ثمّ أَتسائلُ الذي ما عدا ذلك لَرُبَّمَا كَانَ عِنْدَهُ إدخلْ إلى تلك الورقةِ
    -Eu não vou a esse baile por isso podes parar com essas cantorias. Open Subtitles أنا لن أذهب إلى ذاك الرقص لذا يمكنك التوقف عن المحاولات المسيقية
    ". Por isso esta é mais uma dedicada a esse tipo... TED لذا .. فهذه الأُغنية هي واحدةٌ أُخرى مهداة إلى ذلك الشاب
    com o padrão guardado do local onde estacionou o carro. Isso guia-o de volta a esse local independentemente de pistas visuais como se o carro estivesse mesmo ali. TED وهذا يقوده رجوعا إلى ذلك المكان بغض النظر عن الإشارات البصرية مثل ما إذا كانت سيارته توجد بالفعل هناك.
    E voltas a esse mundo que sempre conheceste: Open Subtitles وتسمحين لنفسكِ العودة إلى ذلك العالم الذي تعرفينه دائماً،
    Podíamos ir a esse cais, um dia destes, mesmo que seja só para conversar. Open Subtitles لنقل أنّنا يوماً ما سنذهب إلى ذلك رصيف، بغض النظر عن أنّنا لم نتحدّث عنه سوى للتوّ.
    Todas as conversas que temos tem de ir para a esse anormal? Open Subtitles هل كلّ محادثة يجب أن تتطرّق إلى ذلك المخبول ؟
    Não percebi que pensavas que já tínhamos chegado a esse ponto. Open Subtitles لم أدرك أنكِ ظننت أننا وصلنا لتلك المرحلة
    Eu quero focar-me em não chegar a esse ponto e é aí que eu gostaria para ver mais energia e esforço. Open Subtitles سأركّز على عدم الوصول لتلك المرحلة وفي هذا أودّ رؤية المزيد مِن الطاقة والجهد يُبذلان.
    Eu amanhã vou a esse comício e vou juntar-me ao Tea Party! Open Subtitles انا ذاهب الى ذلك الحشد غدا وسأدخل في حفلة الشاي
    Quero dizer, não vou voltar a esse sítio aterrador e a Mona conhece Radley melhor do que qualquer uma de nós. Open Subtitles اعني , لا اريد ان اعود الى ذلك المكان الممزق ومونا تعرف رادلي اكثر منا
    Não acho que as Nações Unidas, sr. Bond, deixem as coisas chegar a esse ponto. Open Subtitles لا أعتقد، اتعتقد سيد بوند ؟ الأمم المتحدة ستتركها تصل الى هذا الحد
    E imaginei um mundo cheio de pessoas belas, pacíficas, compassivas, afectuosas, que sabiam que podiam chegar a esse espaço em qualquer altura. TED وأنا تصورت عالم ملئ بإناس جميلين ومسالمين وعطوفين يعرفون أنهم يمكنهم الوصول إلى هذا المكان في أي وقت.
    Não vai chegar a esse ponto. Open Subtitles لن نصل لهذه المرحلة نيك و هانك سيكونون هناك
    Ainda não sei se já chegámos a esse patamar. Open Subtitles لست أدري إن وصلنا إلى تلك المرحلة بعد
    E tu entragas todo teu apoio a esse único soberano? Open Subtitles وأنت تسلم دعمك من القلب إلى ذاك الحاكم الوحيد الحق؟
    Sim, penso que se chegasse a esse ponto, conseguia derrotar qualquer outro agente imobiliário da cidade. Open Subtitles اجل، اعتقد اذا وصل الأمر لذلك استطيع ان اغلب وكلاء العقارات الأخرين في البلدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد