a falta de qualquer sentido claro torna Godot permanentemente aberto a interpretações. | TED | انعدام وجود أي شرح واضح يجعل غودوت متاحًا لكافة أنواع التفسيرات. |
Estou a procurar as fotografias, ou a falta delas. | Open Subtitles | لذا فإنّي أبحث عن صُور، أو انعدام وجودها. |
Mas antes de procurarem tratamento, certifiquem-se de que a falta de sono se deve realmente à insónia. | TED | لكن قبل التماس العلاج. احرص على أن يكون عدم قدرتك على النوم ناجما عن الأرق. |
Digo-vos, hoje sinto a falta dos antigos televendedores. | TED | انا بجد افتقد المسوّقين القدامى ,ساخبركم بذلك |
"Achas que vou sentir a falta da violência ou da droga? | TED | تعتقدين أنني سأفتقد العنف والمخدرات؟ إنعدام الخصوصية؟ |
Um tipo tem de sentir a falta de $100 mil em dinheiro e jóias. | Open Subtitles | ليس خبراً ثانوياً، أي رجل يجب أن يفتقد مئة ألف من النقود والجواهر |
Senti a falta do pôr do sol contigo, maça. | Open Subtitles | وأفتقد الغروب أيضا معك يا صولجاني |
Ouve, digamos que tu sobrevives à selva e a falta de água, com o que encontres, serpentes, animais ou coisas piores, não vais poder sair do acampamento. | Open Subtitles | دعنا نفترض أنك نجوت من الغابة و نقص الماء و من أي شيء ستجده، ثعابين و حيوانات و كل ذلك فلن تخرج من المعسكر |
Não sei como se pode sentir a falta de alguém que nunca vimos, mas senti-te a falta todos os dias! | Open Subtitles | لا أعرف كيف يمكنك أن تشتاق إلى شخصاً لم تقابله من قبل ولكنني أشتقت أليك في كل يوم |
a falta de recursos deriva de uma outra causa: a falta de consciência. | TED | انعدام المصادر نابع من سبب جوهري: وهو انعدام الوعي. |
É uma enfermeira credenciada. Vê todos os dias o impacto que tem a falta de acesso à assistência médica na comunidade onde vive. Decidiu candidatar-se. | TED | وهي ممرضة مسجلة، وترى بعينها كل يوم أثر انعدام الوصول إلى الرعاية الصحية في مجتمعها الذي تعيش فيه، فقررت أن تترشح. |
Mas o verdadeiro problema é a falta de outras infraestruturas. | TED | لكن المشكلة الحقيقية هي عدم وجود البنى التحتية الأخرى. |
Faltam cinco minutos e detesto a falta de pontualidade. | Open Subtitles | خمس دقائق للموعد وأنا أكره عدم احترام المواعيد. |
a falta de democracia, direitos humanos em países como o Egipto... | Open Subtitles | هل عدم وجود الديموقراطية وحقوق الانسان في دولة مثل مصر |
E estou sempre a pensar como é que posso sentir tanto a falta de alguém que nunca conheci? | Open Subtitles | ولا اتوقف عن التفكير كيف افتقد شخصأ هكذا أنا لم اره من قبل |
Olha, mãe, agradeço tudo o que estás a tentar fazer por mim, e sinto a falta do basquetebol todos os dias, | Open Subtitles | انظري يا امي انا اقدر كل ما تحاولين فعله من اجلي وانا افتقد كرة السلة كل يوم |
Baldrick, gostaria de dizer o quanto vou sentir a falta do teu companheirismo sincero e amigo. | Open Subtitles | بولدريك, أريد أن أقول كم سأفتقد نُبلك وصداقتك الصدوقة |
Ninguém vai sentir a falta se alguns morrerem. | Open Subtitles | لن يفتقد أحد بعضها لأنها لم تصل إلى معدته |
- Sinto a falta disso. | Open Subtitles | وأفتقد ذلك |
Parece que a falta de comida turva-lhe o juizo. | Open Subtitles | يبدو أن نقص الطعام يجعل عقلك ينطق بتفاهات |
Foi difícil no começo porque eu senti a falta da minha mãe. | Open Subtitles | الأمر كان صعباً في البداية لأنني أشتقت لأمي |
Penso que a falta de preparação dá-te um desempenho mais natural. | Open Subtitles | أعتقد أن النقص في التحضير يعطي المرء أداء طبيعي أكثر |
Sentimos a falta do barulho que fazem de manhã. | Open Subtitles | لقد افتقدنا الضجة التي تحدثونها كل صباح. |
Mas sentimos a falta dele. | Open Subtitles | لكنّنا إفتقدنا له |
Mas a medida que o tempo passava, sentia cada vez menos a falta deles. | Open Subtitles | لكن كلما زاد إبتعادى عن الجماعه كلما قل إشتياقى لهم |
Sinto a falta dos fiordes. | Open Subtitles | حقيقة أنا أفتقد الغابات و.. والأجرف المائية. |
Mas, senti a falta dele nestes anos, e se existe uma hipótese de termos uma relação quase normal, posso ao menos tentar. | Open Subtitles | ولكن كأنني أفتقدته كل تلك السنوات وإذا وجدت طريقه لنحظي على نصف صداقه لأحاول بجد لإيجادها |
As pessoas acham que é a falta de monogamia que destrói o casamento, mas é a falta de confiança. | Open Subtitles | الناس يعتقدون أن قلة الزواج الأحادي هو الذي يدمر الزواج لكنها قلة الثقة. |