A julgar pelos objectos, o grau de mutilação deve ser grande. | Open Subtitles | بالحكم على هذه الأدوات سيكون هناك قدر كبير من التشوه |
A julgar pela taxa de absorção, teria de estar na forma líquida. | Open Subtitles | بالحكم على معدّل الإمتصاص كان يجب أن تكون على شكل سائل |
A julgar pelo desgaste nos dentes diria que a idade da vítima está por volta dos 40 anos. | Open Subtitles | اذا حكمنا من خلال تركبية الأسنان السفلية من شأنه أن تضع عمر الضحية في اوائل الاربيعنات |
Está bem. Acha que seria bom A julgar personalidades? | Open Subtitles | هل تظنين أنه يمكنني أن أحكم على الشخصيات؟ |
Não estou A julgar, só estou curioso sobre o seu preço, | Open Subtitles | ، أنا لا أحكم عليك أنا أشعر بالفضول لأعلم نسبتك |
Não te estou A julgar. Não estou desapontada. | Open Subtitles | أنا ضامنتكِ، لا أحكم عليكِ ولستُ محبطة |
A julgar pela reacção do mcb ao seu fax, está numa forma rara. | Open Subtitles | انطلاقا من رد الفعل الاسلامي البريطاني لديك فاكس جديد ، أنت في شكل نادر. حقا؟ |
Conduzir é um trabalho sedentário, mas, A julgar pelas estrias recentes | Open Subtitles | حسنا، القيادة هي العمل المستقر لكن بالحكم على أحدث الشروخ |
A julgar pela sua pequena viagem às Urgências, não foi você. | Open Subtitles | بالحكم على رحلتك الصغيرة لقسم الطوارئ .. لم يكن أنت |
A julgar pelo teu comportamento a última noite, aquela dança maluca, temo que o meu conselho tenha criado um novo conjunto de problemas. | Open Subtitles | ، بالحكم على سلوكك من ليلة الأمس ذلك الرقص الجنوني أخشى أن نصيحتي قد تسببت في خلق مجموعة جديدة من المشاكل |
A julgar pela sua reacção, as notícias não são boas. | Open Subtitles | بالحكم على ردة فعلك، لا توجد أي أخبار جيدة |
O assassino anda com tanto medo como nós, o que o torna muito perigoso, A julgar pelo medo que eu tenho. | Open Subtitles | القاتل خائف مثلنا، الأمر الذي يجعله خطيراً للغاية بالحكم على مدى خوفي |
A julgar pela cabeça andar às voltas, eu diria que o chá continha droga. | Open Subtitles | أوه. بالحكم على الدق الذي في رأسي. يمكنني أن أقول |
A julgar pelo número de tanques nesta sala, o Anubis deve estar a planear pôr a rainha a desovar milhares de Goa'uid. | Open Subtitles | اذا حكمنا من خلال عدد الاحواض فى هذه الحجرة انوبيس كان يخطّط أن يكون لديه ملكة لآلاف بيضة جواولد . |
A julgar pelo peso e textura, todos os ossos afectados parecem pertencer ao mesmo esqueleto. | Open Subtitles | اذا حكمنا من خلال الوزن والبنية كلّ العظامِ المتأثّرة تعود إلى نفس الهيكل العظمي |
Nem eu. A julgar pelo estado mental dela, o melhor é nem sabermos. | Open Subtitles | أنا لا أحكم على حالة عقلية مضطربة و نحن الاثنان أفضل منها |
Não te estou A julgar, pois acho-te inovador, mas... eu não estou preparado para isso. | Open Subtitles | أنا لا أحكم عليك لأنني أظن أنك مبدع ولكن لست جاهزاً لذلك |
Não. Até agora não estava A julgar. | Open Subtitles | لا ، أنا لا أحكم عليكِ حتى الأن |
A julgar por esta bagunçada... acho que têm razão. | Open Subtitles | انطلاقا من هذه الفوضى هنا اعتقد انهم على حق |
- Não estamos A julgar. | Open Subtitles | -نحن لا نحكم عليك -خمن ماذا، إنها العاشرة |
Não quero apressar-me A julgar. | Open Subtitles | لا أريد التسرّع في إصدار الحُكم. |
A julgar pelo som, o não vai fazer muito mais do que 50 quilómetros. | Open Subtitles | إنطلاقًا من الصوت، لن يعمل لأكثر من 50 كلم. |
Normalmente sou boa A julgar carateres. Mas vou admitir... | Open Subtitles | اتعلم دائما انا جيدة فى الحكم على الاشخاص |
Sabes, talvez ele confiasse em ti se parasses de A julgar. | Open Subtitles | تعلم, ربما لو توقفت عن الحكم عليها فقد يثق بك |
O teu amigo, que não te ouviu e que já não está com os Marshals porque foi demitido, agora é um caçador idiota de recompensas, A julgar por alto, nos seus vinte anos, e nós devemos confiar nele? | Open Subtitles | صديقكِ، الذي لا يستمع إليك والذي لمْ يعد يعمل مع المارشالات بسبب ماذا، لأنّه تعرّض للطرج، وهو الآن صيّاد مُكافآة وفضوليّ، بالحُكم من خلال شاحنته التي عمرها عشرين عاماً، أيُفترض علينا أن نثق به؟ |
Estou A julgar. | Open Subtitles | إنني احكم عليك. |
Andava a dar umas voltas, aqui em Los Angeles, A julgar as pessoas. | Open Subtitles | كنت أتجوّل هنا في "لوس أنجلوس" وأحكم على الناس. |
Ninguém te está A julgar, meu. Tudo bem. | Open Subtitles | لا أحد هنا يحكم عليك بشئ، إهدء |