Liga ao Pablo e pergunta-lhe onde quer que levemos a metade dele. | Open Subtitles | اطلب بابلو و اسأله أين يريدنا أن ننقل النصف الخاص به |
Roger McNamee: É a situação em que me encontro. Sou investidor profissional durante metade do dia, a metade diurna. | TED | لذا، هذا هو الموقف الذي أجد فيه نفسي: إنني مستثمرٌ محترفٌ لمدة نصف اليوم، النصف الذي في وضح النهار. |
O WWF publicou há pouco um relatório que mostra que, nos próximos 40 anos, a vida marinha mundial estará reduzida a metade. | TED | أصدرت الصندوق العالمي للطبيعة تقرير يبين أن خلال 40 عاماً فقط تناقصت الأحياء البحرية بمقدار النصف |
Quando juntamos toda a eletricidade da energia solar e eólica, vemos que mal chegam a metade da descida da energia nuclear. | TED | عندما تجمعون كل الكهرباء من الطاقة الشمسية وطاقة الرياح، فإنها بالكاد تشكلُ نصف الإنخفاض من الطاقة النووية في الواقع. |
A mulher tinha quebrado a parte dela, e convenci o marido a vender-nos a metade dele - para se vingar dela. | Open Subtitles | المرأه حطمت نصفها وأقنعتُ الرجل أن يبيعنا نصفه |
feito-se mais de 150 km de moto, a metade, costa acima. | Open Subtitles | لقد سافر على دراجة آلية لأكثر من مائة ميل نصفها صعود مباشر |
A tua bebida está a metade do que devia ser, Frank. | Open Subtitles | كأس شرابك ممتلئ فقط لنصف ما يجب أن يكون، فرانك |
O que é espantoso é que outra empresa fez o ensaio científico correto, em que deram o placebo a metade e à outra metade o medicamento. | TED | الأمر الرائع أن شركة أخرى قامت بالتجربة العلمية على النحو الصحيح حيث اعطوا نصف المرضى العقار و النصف الآخر دواء وهمي |
Mas isso pressupõe que as fábricas trabalhem em pleno porque, em 2004, o abastecimento dos EUA foi reduzido a metade pela contaminação numa única instalação. | TED | هذا بإفتراض أن مصانعنا تعمل بلا توقف لأنه في 2004 إنتاج الولايات المتحدة هبط إلى النصف بسبب تلوث نبتة واحدة. |
Como você sugeriu, pelo passaporte e a metade da recompensa, o entregarei. | Open Subtitles | كما إقترحت. للـ.. للترخيص و النصف من الجائزه.. |
Talvez fique com a metade que tem o nosso senhorio. | Open Subtitles | ربما يكون النصف الذى فيه مالك العقار الذي نسكن فيه. |
Deitai fora a metade pior, e vivei, mais pura, com a outra porção. | Open Subtitles | تخلصي من النصف المريض ، واحتفظي بالنصف السليم |
E a metade que vota, é estúpida demais para saber o que faz. | Open Subtitles | و النصف الاخر أغبى من أن يدركوا ما يفعلون |
Sabíamos que o Dekker estava a tentar desenvolver alguma coisa, mas quando ele vendeu os seus planos, nem estava sequer a metade. | Open Subtitles | نحن نعرف بأن ديكير كان يحاول تصميم شيئا لكن عندما باع خططه، كان المشروع لم يصل إلى النصف حتى |
Essa é a metade que faz sentido. | Open Subtitles | صدق أو لا تصدق , هذا هو النصف الذى من الممكن أن يكون مفهوماً |
Isso significa que, na próxima década, praticamente toda a metade oriental dos EUA será perpetuamente mais brilhante do que o crepúsculo. | TED | يعني ذلك أنه خلال العقود القادمة كامل نصف جنوب الولايات المتحدة في النهاية ستكون دومًا مشرقة أكثر من الشفق. |
Tirou o pão a metade das bocas de Wolf City. | Open Subtitles | لقد قطعتى لقمة العيش من نصف افواه مدينة وولف |
Não foi a metade demoníaca dele que foi infetada. Foi a humana. | Open Subtitles | ليس نصفه الشرير الذي تلوث ولكنه نصفه البشري |
Ninguém caminha mais de 250 metros, e ambos os vendedores vendem gelados a metade dos banhistas. | TED | وعليه كلا البائعين يبيعان البوظة لنصف زبائن الشاطىء |
Há a metade esquerda, que é o lado lógico, e depois a metade direita, que é o lado intuitivo. | TED | القسم الايسر هو القسم المنطقي والقسم الايمن هو القسم البديهي |