O tempo está a passar mais devagar dentro da instalação. | Open Subtitles | الزمن يمر بصورة بطيئة داخل القطاع عما يظهر خارجة |
Viu algum estranho a passar, ou um carro que não reconhece? | Open Subtitles | هل رأيت غريباً يعبر من هنا أو سيّارة لا تعرفها؟ |
Andas a passar tanto tempo com o Brendan nestes dias que parece que és da família ou algo assim. | Open Subtitles | أنت تقضي الكثير من الوقت مع بريندن في هذه الأيام, فأنت جزء من العائلة أو ما شابه. |
Alguém quer dizer-me o que raios se está a passar? | Open Subtitles | هل سيخبرني أحد ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ |
Os bovinos não estão destinados a passar longos períodos fechados. | Open Subtitles | لا يُفترض بالأبقار قضاء وقتٍ طويلٍ في مكانٍ داخليّ. |
Não. Não. Não quero mais voos internacionais a passar fronteiras. | Open Subtitles | لا لا، لا أريد أي رحلة دولية تعبر الحدود |
Portanto, podemos vir a passar muito tempo na sala da sua amiga. | Open Subtitles | لذا يمكن ان نقضي الكثير ن الوقت في غرفة المشمسه لصديقك |
Ele começou a passar mais tempo conosco do que em casa. | Open Subtitles | و بدأ يقضي وقتا أكثر معنا مما يقضيه في يبته |
O Steve estava a passar por um momento difícil. | Open Subtitles | لا. انتظري قليلاً. ستيف كان يمر بمرحله صعبه |
Achámos que devíamos exercer pressão de ambos os lados e fazê-los perceber que esta matança não está a passar despercebida. | Open Subtitles | ظننا أن علينا تطبيق بعض الضغط على كل الجانبين ونعرلمهم بأمر كل هذا القتل لن يمر مرور الكرام |
Chama a equipa REACT, mas o tempo está a passar. | Open Subtitles | أتعرف، اخبر فرقة التدخل السريع ولكن حالياً، الوقت يمر |
De acordo com essa visão do mundo, quando os imigrantes entram na nação, estão a passar do lado de fora para dentro, mas continuam a ser de fora. | TED | وفقًا إلى هذه النظرة العالمية، عندما يعبر المهاجرون إلى الأمة، فإنهم ينتقلون من الخارج إلى الداخل، ولكنهم يبقون غرباء. |
Porque agora a luz está a passar por um filtro amarelado e depois por um filtro arroxeado. | TED | صحيح؟ بسبب أن الضوء يعبر عبر فلتر أصفر ومن ثم عبر فلتر أورجواني |
Ela estava apaixonada pelo Françês, e a passar um mau bocado. | Open Subtitles | هي كَانتْ عاشقة للفرنسيون وكَانَت تقضي وقتاً مزعجاً. |
Não devias estar a passar a noite com alguma rapariga do desfile? | Open Subtitles | أليس من المفترض أن تقضي ليلتك مع إحدى العارضات |
Pode explicar-me o que é que se anda a a passar? | Open Subtitles | هلّا شرحتِ لي مِنْ فضلك ما الذي يحدث بحقّ الجحيم؟ |
Habituaram-se a passar as aulas ao longo dos anos a aguentarem-se. | TED | لقد اعتادوا الجلوس خلال الدروس لسنوات وسنوات وهم ممتنعين عن قضاء حاجتهم. |
Espiões viram-na a passar a fronteira, para os Estados Unidos. | Open Subtitles | مراقبونا قد رأوها وهي تعبر الحدود إلى الولايات المتحدة |
Eles sabem que estamos a passar muito tempo juntos, então querem ter a certeza que isto vale a pena. | Open Subtitles | أنهم يعرفون أننا نقضي الكثير من الوقت معا، لذلك هم يريدون فقط التأكد أنك تستحق نظرة ثانية |
- Só um. Está a passar a noite do lado de fora. | Open Subtitles | فقط متجول،أبتاه،هو يقضي الليلة خارج البوابة الرئيسية |
Iremos lá constantemente, enquanto há pessoas a passar fome cá em baixo. | Open Subtitles | سوف نذهب لهناك طوال الوقت بينما يتضورون الناس من الجوع هنا. |
Não há muitas raparigas a passar o fim de semana... a aprender a deitar fogo pela boca. | Open Subtitles | نعم, اعتقد انه لا يوجد فتيات كثيرات يقضون عطلة نهاية الإسبوع في تعلم نفخ النار |
Estão a passar o filme clássico Mughal-e-Azam junto ao rio . | Open Subtitles | في السينما التي جنب البحيرة يعرضون فلم المغول الاعظم |
Quero levá-la a um sitio... onde uma vez, a passar sobre uma ponte... vi alguns casais apaixonados e pensei... | Open Subtitles | .أريد أن أريك شيئا ،ذات مرة، كنت أمرّ فوق جسر ،ورأيت زوجين يمران من تحته ،ففكرت وقتها |
Não, ia a passar e vi gente no relvado. | Open Subtitles | لا, لا،.. لقد كنت أتجول في المنطقة فرأيت أشخاصا يتجولون في الحديقة |
Significa que durante o tempo que o aglomerado levar a passar, cada centímetro da Terra ficará saturado com enormes quantias de radiação. | Open Subtitles | إنه يعني أنه بحلول الوقت الذي تمر فيه المجموعة فإن كل بوصة من الأرض سوف تتشبع بكميات كبيرة من الإشعاع |
Parece não compreender o que se está a passar aqui, coronel. | Open Subtitles | لا اعتقد انك اقترب من فهم .مايجري هنا ايها العقيد |