Mas antes, biliões não acreditaram nele, um homem tem que ouvir a voz de Deus... e ter a fé em segui-lo. | Open Subtitles | لكن قبل أن يستطيع أن يؤمن به البلايين رجل واحد يجب أن يسمع صوت الرب ويكون لديه الأيمان ليتبعه |
Que a voz de Deus falava com ele, mandando-o aterrar o avião no meio de um milharal, milhares de quilómetros fora da rota? | Open Subtitles | أن صوت الرب كان يتحدث معه يخبره، أن يهبط بطائرة مدنية في منتصف حقل ذرة بعيد بمئات الأميال عن مساره ؟ |
E, lá dentro, não há nada. Não há a voz de nenhum ator famoso, não há projeções, não há televises, não há mudanças de cor. | TED | وليس هناك شيء في الداخل؛ ليس هناك صوت ممثل شهير؛ ليس هناك اسقاطات ؛ لم يكن هناك تلفزيونات، ليس هناك تغيير لون؛ |
Agora é que vais ouvir a voz de bêbada dela. | Open Subtitles | الأن ستسمعون صوتها و هي سكرانة |
Ele disse que encontrou a voz de Deus e finalmente estava a ficar limpo. | Open Subtitles | لقد أخبرني أنه قد إهتدى لصوت الرب، وكان بطريقه للإقلاع عن التعاطي أخيراً. |
Qual foi a última vez em que realmente apreciaram apenas a voz de um amigo vosso? | TED | متى آخر مرة أستمتعت بها بالإستماع إلى صوت صديق |
a voz de Samantha é como uma amostra concentrada de corante alimentar vermelho que podemos inserir nas gravações da sua substituta para termos uma voz cor-de-rosa como esta. | TED | صوت سامانثا يشبه عينة مركزة من صبغ الطعام الأحمر الذي يمكننا أن نبثه في تسجيلات بديلها للحصول على صوت وردي كهذا. |
Imaginem, usar a voz de outra pessoa durante nove anos e finalmente encontrar a sua própria voz. | TED | تخيّلوا أن تحملوا صوت شخص آخر لتسعة أعوام وفي النهاية تعثرون على صوتكم الخاص. |
A comunicação visual foi o meio que falou bem mais alto que as palavras quando a voz de mais de 90 milhões de pessoas foi reprimida durante quase 30 anos. | TED | كان التواصل المرئي هو الوسيلة التي فاقت الكلمات قوة عندما قُمع شعب يضم أكثر من 90 مليون صوت لقرابة 30 عامًا. |
Pode ser a voz de um amigo que chama, que está a ser trucidado, pelo qual nada podemos fazer. | TED | يمكن أن يكون صوت صديق يُنادي، تحت تأثير الجروح ولا نستطيع فعل شيء لأجله. |
Tiveram uma indicação disso quando mencionei que a voz de Rick Kay pesaria mais do que alguém que não conhecemos. | TED | ولذا فلدينا فكرة عن ذلك مثل عندما ذكرت أن صوت ريك كاي سيكون لديه وزن أكبر عن شخص آخر لا أعرفه. |
É muito difícil distinguir a voz de uma menina pequena da voz de um menino pequeno. | TED | من الصعب تمييز صوت فتاة صغيرة عن صوت ولد صغير. |
Baumfree afirmou ter ouvido a voz de Deus, dizendo-lhe para sair de Kingston e partilhar com outros a sua mensagem sagrada. | TED | ادعت بومفري سماعها صوت الرب، وأنه أمرها بترك كينجستون ومشاركة رسالتها المقدسة مع الآخرين. |
Lamento informá-lo... que era a voz de uma amiga minha. | Open Subtitles | آسف لإعلامك بذلك، سيدي الوزير و ذلك كان صوت صديقة لي. |
Toda a vida quis ouvir a voz de Deus. | Open Subtitles | أنا لا أعلم ماذا يريد الرب مني كل حياتي أردت أن أسمع صوت الرب |
As vozes que ouves, é a voz de Deus? | Open Subtitles | هذه الاصوات التي تسمعها، إنها صوت الرب ... |
Não posso ter a certeza, mas pensei ter ouvido a voz de uma mulher. | Open Subtitles | لست واثقاً من ذلك و لكني أعتقد أني سمعت صوت امرأة |
- Não é a voz de bêbada dela. | Open Subtitles | ذلك ليس صوتها و هي سكرانة |
E sabe que é impossível falsificar a voz de uma pessoa. | Open Subtitles | وكما تعلمون، فإنه من المستحيل لصوت واحد وهمية. |
Vai ver, um dia será o primeiro papa mexicano. Vai nos deixar orgulhosos." Sempre me incomodou nunca ter ouvido a voz de Deus. | Open Subtitles | "سترى ،ستكون في يوم من الأيام أول بابا مكسيكي" "وستجعلنا جميعاً فخورين كان يزعجني دوماً أمر عدم سماعي لصوت الرب |