"a voz de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • صوت
        
    • صوتها و
        
    • لصوت
        
    Mas antes, biliões não acreditaram nele, um homem tem que ouvir a voz de Deus... e ter a fé em segui-lo. Open Subtitles لكن قبل أن يستطيع أن يؤمن به البلايين رجل واحد يجب أن يسمع صوت الرب ويكون لديه الأيمان ليتبعه
    Que a voz de Deus falava com ele, mandando-o aterrar o avião no meio de um milharal, milhares de quilómetros fora da rota? Open Subtitles أن صوت الرب كان يتحدث معه يخبره، أن يهبط بطائرة مدنية في منتصف حقل ذرة بعيد بمئات الأميال عن مساره ؟
    E, lá dentro, não há nada. Não há a voz de nenhum ator famoso, não há projeções, não há televises, não há mudanças de cor. TED وليس هناك شيء في الداخل؛ ليس هناك صوت ممثل شهير؛ ليس هناك اسقاطات ؛ لم يكن هناك تلفزيونات، ليس هناك تغيير لون؛
    Agora é que vais ouvir a voz de bêbada dela. Open Subtitles الأن ستسمعون صوتها و هي سكرانة
    Ele disse que encontrou a voz de Deus e finalmente estava a ficar limpo. Open Subtitles لقد أخبرني أنه قد إهتدى لصوت الرب، وكان بطريقه للإقلاع عن التعاطي أخيراً.
    Qual foi a última vez em que realmente apreciaram apenas a voz de um amigo vosso? TED متى آخر مرة أستمتعت بها بالإستماع إلى صوت صديق
    a voz de Samantha é como uma amostra concentrada de corante alimentar vermelho que podemos inserir nas gravações da sua substituta para termos uma voz cor-de-rosa como esta. TED صوت سامانثا يشبه عينة مركزة من صبغ الطعام الأحمر الذي يمكننا أن نبثه في تسجيلات بديلها للحصول على صوت وردي كهذا.
    Imaginem, usar a voz de outra pessoa durante nove anos e finalmente encontrar a sua própria voz. TED تخيّلوا أن تحملوا صوت شخص آخر لتسعة أعوام وفي النهاية تعثرون على صوتكم الخاص.
    A comunicação visual foi o meio que falou bem mais alto que as palavras quando a voz de mais de 90 milhões de pessoas foi reprimida durante quase 30 anos. TED كان التواصل المرئي هو الوسيلة التي فاقت الكلمات قوة عندما قُمع شعب يضم أكثر من 90 مليون صوت لقرابة 30 عامًا.
    Pode ser a voz de um amigo que chama, que está a ser trucidado, pelo qual nada podemos fazer. TED يمكن أن يكون صوت صديق يُنادي، تحت تأثير الجروح ولا نستطيع فعل شيء لأجله.
    Tiveram uma indicação disso quando mencionei que a voz de Rick Kay pesaria mais do que alguém que não conhecemos. TED ولذا فلدينا فكرة عن ذلك مثل عندما ذكرت أن صوت ريك كاي سيكون لديه وزن أكبر عن شخص آخر لا أعرفه.
    É muito difícil distinguir a voz de uma menina pequena da voz de um menino pequeno. TED من الصعب تمييز صوت فتاة صغيرة عن صوت ولد صغير.
    Baumfree afirmou ter ouvido a voz de Deus, dizendo-lhe para sair de Kingston e partilhar com outros a sua mensagem sagrada. TED ادعت بومفري سماعها صوت الرب، وأنه أمرها بترك كينجستون ومشاركة رسالتها المقدسة مع الآخرين.
    Lamento informá-lo... que era a voz de uma amiga minha. Open Subtitles آسف لإعلامك بذلك، سيدي الوزير و ذلك كان صوت صديقة لي.
    Toda a vida quis ouvir a voz de Deus. Open Subtitles أنا لا أعلم ماذا يريد الرب مني كل حياتي أردت أن أسمع صوت الرب
    As vozes que ouves, é a voz de Deus? Open Subtitles هذه الاصوات التي تسمعها، إنها صوت الرب ...
    Não posso ter a certeza, mas pensei ter ouvido a voz de uma mulher. Open Subtitles لست واثقاً من ذلك و لكني أعتقد أني سمعت صوت امرأة
    - Não é a voz de bêbada dela. Open Subtitles ذلك ليس صوتها و هي سكرانة
    E sabe que é impossível falsificar a voz de uma pessoa. Open Subtitles وكما تعلمون، فإنه من المستحيل لصوت واحد وهمية.
    Vai ver, um dia será o primeiro papa mexicano. Vai nos deixar orgulhosos." Sempre me incomodou nunca ter ouvido a voz de Deus. Open Subtitles "سترى ،ستكون في يوم من الأيام أول بابا مكسيكي" "وستجعلنا جميعاً فخورين كان يزعجني دوماً أمر عدم سماعي لصوت الرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more