Deixe o Brandy à mão. As coisas acabam por se resolver. | Open Subtitles | أحفظي البراندي في مقدمة الخزانة سيكون الكل تماًماً في النهاية |
Mas estas raras vezes em que nos abrimos, é espantoso o quão pequenos estes segredos acabam por parecer. | Open Subtitles | ولكن هذه الاوقات النادرى متى نفتحها كم هو مدهش كيف تبدوا صغاره تلك الاسرار في النهاية |
Foi uma daquelas relações que acabam sem mais nem menos. | Open Subtitles | .واحدة من تلك العلاقات التى لم تحدث حتى تنتهى |
As horas de visita acabam dentro de poucos minutos. Seja rápido. | Open Subtitles | ساعات الزيارة ستنتهي بعد دقيقتين حاولا أن تجعلا هذا سريعاً |
Se não, ficam irritados. E eles acabam sempre por voltar. | Open Subtitles | أو سيكون غريب الأطوار.في نهاية المطاف هم يعودون للمنزل |
Sim, mas eles acabam todos por viver no hospital de doidos. | Open Subtitles | نعم، ولكن ينتهي بهم الأمر يعيشون. في مستشفى الأمراض العقلية |
Não as podes fazer mudar, a não ser que queiram, e, se tentares, elas acabam por te odiar. | Open Subtitles | لا يمكنك ان تغيريهم إلا أن أرادوا ذلك. و إن حاولت فعادةً ما يكرهونك في النهاية. |
Fica apenas num grande monte ao pé da refinaria até que acabam por queimá-lo. | TED | هناك فقط أكوام منه بجانب مطحنة السكر حتى يحرقوها في النهاية. |
acabam por descobrir uma enorme muralha cheia de pequenos buracos, ideal para arrumar um dirigível porque tem sítios para o amarrar. | TED | اكتشفوا في النهاية حائطا ضخما مليئا بحفر صغيرة تفي بهذا الغرض لانه لديك مكان لربط المنطاد |
Apesar de continuarem a parecer iguais, estas diferenças químicas acabam por se traduzir em órgãos assimétricos. | TED | بالرغم من أنها ما تزال تبدو نفسها، تترجم هذه الاختلافات الكيميائية في النهاية لأعضاء غير متناظرة. |
Alguns destes tratamentos acabam por alterar o nosso tipo sanguíneo. | TED | حسناً بعض هذه العلاجات تؤدي في النهاية إلى تغيير زمرة دمك |
Claro que, tal como na vida, as telenovelas acabam por chegar ao grande final. | TED | الآن بالطبع، تمامًا مثل الحياة، المسلسلات في النهاية تلبي الخاتمة الكبرى |
Muitas mulheres chateiam, os homens odeiam e surgem problemas, mas poucos casos acabam em homicídio, se é isso que achas. | Open Subtitles | الكثير من الزوجات تتذمر والرجال يكرهوهم وتبدأ المشاكل ولكن القليل جداً منهم تنتهى بجرائم قتل إذا كان هذا ما تفكر بة |
Levo-os para a floresta e os outros animais acabam com eles. | Open Subtitles | حسناً، سآخذهمإلىالأحراج، و الحيوانات الأخرى ستنتهي منهم. |
Portanto, falámos de todos os tipos de desafios comportamentais que acabam por ter a ver com poupanças. | TED | إذن تحدثنا عن كل أنواع التحديات السلوكية المتعلقة بالمدخرات في نهاية المطاف. |
Habitualmente, estas são feitas para melhorar a vida das crianças, mas no fim acabam por fazer o contrário, causando mais dano e mais complicações, tanto físicas como emocionais. | TED | غالبًا ما تُجرى هذه الجراحات لتحسين حياة الأطفال ثنائيي الجنس، لكن عادةً ما ينتهي بهم الأمر وهم يفعلون النقيض. متسببين بأذىً وتعقيدات أكبر، نفسية وجسدية. |
Ao serem forçados a mudarem-se para essa sociedade formal, acabam por ficar assim ao fim de alguns anos. | TED | واضطرارهم للانتقال لمثل هذه المجتمعات الرسمية، ينتهى بهم الحال على هذا الوضع خلال بضعة أعوام. |
-E acho que nunca mais saem dela. -Mas acabam por fazê-lo? | Open Subtitles | تظن انهم لن يكبروا ليخرجو منه ابدا في النهايه يفعلون |
Metade dos casamentos acabam em divórcio, e quanto mais novo tu te casas, maior a probabilidade de te divorciares. | Open Subtitles | أكثر من نصف كل الأزوجة تنتهي بالطلاق كلما إزداد صغرك عندما تتزوج كلما إزداد حظك في الطلاق |
Vamos beber um café enquanto estes tipos acabam. | Open Subtitles | دعنا نشرب القهوة إلى أن ينتهوا هؤلاء الرجال |
Homens e mulheres, que trabalham juntos, acabam sempre na queca. | Open Subtitles | عندما يعمل الرجال والنساء سوية ينتهي الأمر دائما بعلاقات جنسية |
Esta merda tem de parar agora ou despedem-nos, acabam com os TNT, e enfiam-me num maldito caixão. | Open Subtitles | هذه القذارة ستتوقف الآن أو سيطردوننا ويحلوننا من تي إن تي ويلصقونني في تابوت لعين |
Muitas das vezes acabam antes de começarem, embora lancem alguma luz sobre o futuro e tornem inesquecível a pessoa que os protagonizou. | Open Subtitles | معظمهم إنتهوا قبل ان يبدأوا رغم أنها تلقي الضوء على المستقبل وتجعل الشخص الذي أنشئهم لا يٌنسى |
Como sabes, quando 2 caçadores perseguem a mesma presa acabam disparando um contra o outro pelas costas, e não queremos isso. | Open Subtitles | كما تعلم، عندما يقصد صيادان الفريسة نفسها ينتهيان باطلاق النار على بعضهما من الخلف، و نحن لا نريد ذلك |
- Ele deixou-me muito antes de eu o deixar. - As pessoas separam-se, as relações acabam. | Open Subtitles | . لقد هجرني قبل أن أهجره بفترة طويلة حسناً ، الناس ينفصلون |
As brigas de bar e de bairros acabam em mortes quando a violência se torna normal e não há repercussões. | TED | حين تتحول عراكات الحانات وخلافات الجيران إلى نهايات مميتة حين يغدو العنف شيئًا عاديًا ولا يكون لذلك أي عقوبات. |