Que qualquer civilização de mantém acima da promíscua sordidez da barbárie. | Open Subtitles | إن أي حضارة تحاول حمل نفسها فوق القذارة المختلطة بالهمجية |
Quando vi aquele aviãozinho, ele ergueu-me acima da pradaria do Kansas. | Open Subtitles | عندما رأيت تلك الطائرة الصغيرة.. تتركني من فوق حقول كانزاس.. |
Trouxeste-me a esta situação, porque estou acima da média. | Open Subtitles | أنت أشركتني في هذا لأن ذكائي فوق المتوسِط |
Visível acima da cintura. De uma marca muito específica. | Open Subtitles | مرئي فوق محيط الخصر علامة تجارية خاصة جداً |
Este DVD é da câmara localizada acima da piscina. | Open Subtitles | هذا شريط رقمي لكاميرا فوق بركة السباحة للتدريب |
Há uma caso onde uma mulher de 80 anos levantou um adulto acima da sua cabeça quando acreditou estar ocupada por um santo. | Open Subtitles | كان هناك حالة واحدة لامراة تبلغ 80 عاما كانت قادرة على حمل رجل فوق راسها عندما اعتقدت ان قديسها استحوذ عليها |
Não, diria que possuis uma inteligência acima da média. | Open Subtitles | كلا, كنت لأظن أنك فوق معدل الذكاء الطبيعي. |
Ambos tiveram prestações acima da média, mas não excelentes. | Open Subtitles | كلانا قدمنا فوق المتوسط لكن ليس عملاً ممتازاً |
É uma relação, uma cena de uma noite, só acima da cintura. | Open Subtitles | هل هذه علاقة سهرة ليلة واحدة ما فوق الخصر فقط ؟ |
Ninguém está acima da lei, nem a moça da igreja. | Open Subtitles | فلا يوجد أحد فوق القانون ولا حتى إمرأة كنيسة |
Já não sou teu Chefe. Isto está acima da minha jurisdição. | Open Subtitles | أنا لم أعد رئيسُكِ بعد الآن هذا القرار فوق صلاحيّاتي |
Queremos viver no lago Wobegon onde todas as crianças estão acima da média. | TED | نحن نريد ان نعيش في بحيرة وبيجون حيث الاطفال جميعهم اذكياء فوق المعدل |
95% dos nossos professores reportam que são professores acima da média. | TED | 95 % من البروفسورات يخبرون انهم فوق مستوى المدرسين العاديين. |
96% dos estudantes universitários dizem que têm competências sociais acima da média. | TED | 96 % من طلبة الكليات يقولون انهم فوق المهارات الاجتماعية المعتادة |
Está a cerca de120 pés acima da água, ou seja, 40 metros. | TED | إنها بعلو حوالي 120 قدما فوق الماء، أو 40 مترا. |
Isto aquece cerca de 15 graus acima da temperatura ambiente. | TED | ان هذه النبتة تقوم برفع درجة حرارتها 15 درجة فوق درجة حرارة محيطها انه ابداع مميز |
(Risos) Outra rocha entrou na atmosfera da Terra e esta explodiu sobre o solo, a uns quilómetros acima da superfície da Terra. | TED | إقتربت صخرة أخرى من غلاف الأرض الجوي وإنفجرت فوق الأرض، على بعد عدة أميال فوق سطح الأرض. |
(Risos) A maioria de nós considera-se acima da média na maior parte destas capacidades. | TED | إذاً، معظمنا يصنّف نفسه فوق المعدّل بالنسبة لمعظم هذه القدرات. |
Tinha um colar cervical de Thomas e sacos de areia dos dois lados da cabeça e via o mundo através de um espelho suspenso acima da minha cabeça. | TED | كانت لي دعامة للعنق وأكياس على جانبي رأسي و شاهدت عالمي من خلال مرآة كانت معلقة فوق رأسي. |
Na minha profissão, há riscos envolvidos acima da média. | TED | الآن هناك كمية فوق المعدل من المخاطر يتضمنها ذلك. |
E a minha filha diz que são acima da média. | Open Subtitles | تقول ابنتي أن درجاتهما أعلى من مستوى الفصل بكثير |
Agora... quando lhe dei um nome, havia uma promessa implícita que ela seria, no mínimo, acima da média. | Open Subtitles | حينَ قمتُ بتسميتِها كان هنالِك وعدٌ ضمنيّ أنّها ستكونُ على الأقل فوقَ المتوسط. |