Mas a única coisa que não acontecia era um sério e sustentado declínio no número de execuções anuais no Texas. | TED | لكن الشيء الوحيد الذي لم يحدث لم يكن هنالك انخفاض جاد وثابت في ارقام الإعدام السنوية في تكساس |
Eu pensava que eu era o único a quem isso acontecia. | Open Subtitles | لقد كنت أعتقد أنني الشخص الوحيد الذي يحدث معه ذلك |
Quando esperava que tudo o que acontecia era naturalmente bom. | Open Subtitles | فيما مضى، حينما كُنت أتوقع فقط حدوث الأمور الجيدة |
Afinal, se as pessoas não tivessem dores de cabeça... que acontecia à industria da Aspirina? | Open Subtitles | إذا لم يصاب الناس بالصداع ماذا كان ليحدث لصناعة الأسبيرين ؟ |
Foi um projeto difícil de financiar, porque os bancos não se interessavam pelo bairro, as pessoas também não, porque não acontecia nada ali. | TED | كان مشروعًا يصعب تمويله، لأن البنوك لم تكن مهتمة بالحيّ، لأن الناس لم يكونوا مهتمين بالحيّ، لأن لا شيء حدث هناك. |
Que acontecia se ela soubesse do seu truque barato a meu favor? | Open Subtitles | ماذا سيحدث لها إذا عرفت الخدعة الرخيصة التي لعبتيها عليها لمنفعتي؟ |
Eu pensei que já que ele ia, era melhor eu ir para garantir que não acontecia nada. | Open Subtitles | فقد وجدت مادام سيذهب علياان اذهب من الافضل ان اذهب للتاكد بان لا يحدث شيئا |
Mas o que acontecia se o pai o forçasse demais? | Open Subtitles | ولكن ماذا قد يحدث إن ضيقُ عليهِ والدهُ الخناق؟ |
E era o que acontecia, antes, comigo e os meus primos. Agora eles têm estas explicações na intimidade do seu próprio quarto. | TED | وهذا ما كان يحدث مع تفاعل أبناء عمومتي سابقا و بإستطاعهم الآن فعل ذلك مع حميمية غرفتهم الخاصة |
e teve uma ideia genial. Era que as pessoas que andavam de metro não se importavam com o que acontecia por cima delas. | TED | وكانت لديه فكرة رئيسية، وهي أن الناس يستطيعون ركوب القطارات تحت الأرض بحيث لا يكترثون لما يحدث فوق الأرض. |
Daniel Wolpert: Sentindo tudo o que acontecia no meu corpo. | TED | دانيال ولبيرت: أشعر بكل ما يحدث داخل جسدي. |
O que acontecia ali era que havia dispositivos de manufatura, e eles não estavam a fazer protótipos ou PowerPoints. | TED | ما كان يحدث هناك هو قدرتك على تصنيع الأجهزة, ولم يقع وضع نماذج ولا شرائح عرض. |
A Mãe avisou que isto acontecia se casasse com um tipo sério como tu. | Open Subtitles | أمى حذرتنى من حدوث ذلك إذا تزوجت رجل جاد مثلك |
Bem, enquanto isso acontecia, a palhinha na bebida dela estava a apontar directamente para mim. | Open Subtitles | أثناء حدوث ذلك، القشة في شرابها .. موجهه نحوي |
Quase podiam esquecer a invasão que acontecia à sua volta. | Open Subtitles | حتى أنهم كادوا أن ينسوا حدوث الغزو حولهم |
Se não tivesses sempre a mexer na boca, isso não acontecia. | Open Subtitles | اذا ابقيت يدك خارج فمك فما كان ليحدث هذا |
Fazes ideia do que acontecia se tivéssemos uma conversa séria? | Open Subtitles | أتتخيّلون ما كان ليحدث لو أجرينا محادثةً حقيقيّة؟ |
Isto não acontecia se estivesse satisfeita com o seu marido. | Open Subtitles | لكن هذا لم يكن ليحدث ان كنت سعيدة مع زوجك |
Até este dia as pessoas recusavam acreditar no que acontecia aqui. | Open Subtitles | والى هذا اليوم,مازال الناس يرفضوا ان يصدقوا ما حدث هنا |
Juro, não sei o que é que acontecia naquelas festas. | Open Subtitles | أقسم، أنا لا أعرف ما حدث داخل تلك الأحزاب. |
O que achaste que acontecia quando fizeste o discurso? | Open Subtitles | ماذا كنت تظنه سيحدث عندما ألقيت تلك الخطبة؟ |
A não ser que fossem para casa e se suicidassem. Depois nada acontecia. | Open Subtitles | الا اذا عادوا لمنزلهم و انتحروا فيسامحهم |
Descobri que algo realmente belo acontecia. | TED | ما وجدته كان أن شيئًا جميلاً يحدثُ حقًا. |
Isto não acontecia se tivesse feito sexo com ela. | Open Subtitles | هذا ما كان ليحصل لو انني فعلت الجنس معـها |