Então o que é que há em te dizer para ficares afastada que te inspira em vires a correr para esta casa? | Open Subtitles | إذا ما هو واضح أنها طلبت الابتعاد ماالذي يلهمك للمجيء ركضاً لهذا البيت؟ |
Eu dou-lhe a localização, mas tem de estar afastada pelo menos uns quilómetros. | Open Subtitles | سأعطيك الموقع لكن عليك الابتعاد بضعة أميال على الأقل |
E durante quatro anos... mantive-a afastada da influência humana. | Open Subtitles | و لمدة أربع سنوات حاولت أن أترك الجزيرة بعيده عن التدخلات البشرية |
Ela passou os últimos nove meses afastada de tudo. | Open Subtitles | -أمضت التسعة شهور الماضية بعيده عن كل شيء |
Estiveste afastada do mundo durante muito anos, não foi? | Open Subtitles | أنت كُنْتَ بعيدة عن العالم لمدة طويلة صح؟ |
Deve ser horrível estar afastada das tuas colegas da escola. | Open Subtitles | .. لابُدّ وأنه صعب جداً .. .. أن تبتعدي عن أصحاب مدرستك .. |
Sim, sabia que não conseguias manter-te afastada. | Open Subtitles | أجل، علمت أنّكِ لا تستطيعين البقاء مبتعدة |
Esteve afastada tanto tempo que poucos de nós a conhecem. | Open Subtitles | لقد كنتِ غائبة لعدة سنوات لذا الذين يعرفونك هم مجرد قلة |
A área é afastada e os meus homens fecharam o único caminho. | Open Subtitles | المنطقة نائية ورجالي أغلقوا الطّريق الوحيد |
Não consegues estar afastada, pois não? | Open Subtitles | ليس بوسعكِ الابتعاد عن ذلك الأمر، أليس كذلك؟ |
Não. Só para ficar afastada destas malucas. | Open Subtitles | لا , اريد فقط الابتعاد عن هؤلاء العاهرات المجنونات |
Tentei mantê-la afastada, mas estava sempre a ver os meus e-mails, mensagens de texto. | Open Subtitles | حاولت الابتعاد عنها ولكني تابعت تفقد بريدي الالكتروني ورسائلي النصية |
E, de facto, não há lugar mais seguro que esta loja, desde que te mantenhas afastada daqueles dois. | Open Subtitles | وفي الواقع ، فإن هذا المتجر آمن كما في أي مكان شريطة أن تبقى بعيده عن هؤلاء |
Aquele de quem prometeste manter-te afastada à excepção das aulas? | Open Subtitles | الوحيد الذي وعدتي ان تبقي بعيده عنه الا اذا كان الصف مهما ? |
Coronel, eu sei que está a fazer isto só para a manter afastada dos outros, mas a quarentena não é uma solução a longo prazo. | Open Subtitles | كولونيل أنا أعرف انك تفعل هذا لإبقائها بعيده عن الأخرين ولكن الحجر الصحى ليس بحل طويل المدى |
Clouseau era um ninguém, um policia de uma vila afastada de Paris. | Open Subtitles | لا أحد كان ضابط شرطة في قرية صغيرة بعيدة عن باريس |
Estou a tentar manter-me afastada do romance, só durante algum tempo. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أبقى بعيدة عن الرومانسية فقط لبعض الوقت |
Vai ajudar-me saber que estás a salvo, e isso significa manteres-te o mais afastada de mim possível. | Open Subtitles | ستساعدني معرفه أن بأمان، وهذا يعني أن تبتعدي عني قدر استطاعتك |
Bem, só quero que fiques afastada da chuva. | Open Subtitles | حسناً ، أريدُكِ بأن تبتعدي عن المطر فحسب |
É que não posso deixar de reparar que tens andado afastada da Ali. | Open Subtitles | لا أستطيع إلا أن ألاحظ (إنك مبتعدة عن (آلي |
Esteve afastada tanto tempo. | Open Subtitles | أه, حسنا,لا يهم. لقد كانت غائبة لفترة طويلة |
Então, decidi voltar à minha região e assumir a posição de professora numa escola afastada, uma escola a que só chego de camioneta. São duas horas de viagem, de manhã e de tarde. | TED | لذا قررت ان اعود الى منطقتي و اخذ منصب معلمة في مدرسة نائية مدرسة يجب علي الذهاب اليها بالباص ساعتان من السفر كل صباح وكل مساء |
Mas eu fui a mulher da recuperação, para ser honesta, e ele também era... único, de uma forma que significa que eu provavelmente devia ficar afastada. | Open Subtitles | وهو أيضًا كان فريدًا من نوعه، أيّ أنّي تعيّن على الأرجح أن أبتعد عنه. -فريد؟ -ثق بي في هذه، لم نكُن متلائمين . |
Seja uma criança normal, não diga nada, fica afastada da linha de fogo. | Open Subtitles | أتظاهر أنني مجرد طفلة، ولا أتفوه بكلمة حول هذا وأبتعد عن مرمى الخطر |
Pensava que parte desta tua reestruturação de departamento fosse manter-te afastada das nossas vidas pessoais. | Open Subtitles | ظننتُ أنّ جزءاً من إعادتك لهيكلة دائرتنا كان عبر عدم تدخّلك في حياتنا الخاصّة |