ويكيبيديا

    "além da" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • وراء
        
    • بالإضافة إلى
        
    • بخلاف
        
    • إلى جانب
        
    • تفوق
        
    • يفوق
        
    • عدا عن
        
    • بصرف النظر عن
        
    • تتجاوز
        
    • جانبا من
        
    • أبعد من
        
    • مابعد
        
    • ما بعد
        
    • وبالإضافة إلى
        
    • بكثير من
        
    Arrebatamento: estar para além da razão e do auto-controlo. Open Subtitles البهجة : هى حالة الوجود وراء العقل وضبطِالنفس.
    Tiradas além da heliopausa, indicando a existência de quatro planetas como a Terra, há 10 mil anos-luz de nós. Open Subtitles أخذت من وراء الشمسية , مشيرا إلى وجود أربع كواكب شبيهة بالأرض في غضون عشرسنين ضوئية منا.
    Para além da intriga entre personagens, também introduziu o Santo Graal. TED بالإضافة إلى المكائد بين العلاقات الشخصية قدم أيضًا الكأس المقدسة.
    Então recomendo vivamente que aprendam línguas sozinhos, para além da que eu estou a falar. porque nunca houve melhor altura para fazê-lo. TED لذا أوصيكم أن تسعوا لتعليم أنفسكم لغات بخلاف التي أتحدثها أمامكم، لأنه لن يكون هناك وقت أفضل لفعل ذلك.
    Escute, além da indignação moral, há o valor também. Open Subtitles انظر إلى جانب غضبك الأخلاقي .هناك القيمة أيضا
    Este é um fato além da moral, consciência ou sentimento. Open Subtitles هذه الحقيقة تفوق الأحساس الأخلاقي أو العاطفي أو الضمير.
    ... que vocês estão a ver neste ecrã, ouvi mais qualquer coisa para além da erupção óbvia. TED إن الاستماع إلى انفجار أشعة غاما هذه التي ترونها على الشاشة جلب شيئا ما للأذن يفوق الانفجار الظاهر.
    além da greve, há a repressão iraniana, se te interessar. Open Subtitles عدا عن الإضرابات، الضغوط على إيران، إن كنتِ مهتمة.
    Os japoneses não conseguem pensar numa existência além da natural. Open Subtitles اليابانيون لايمكنهم الاعتقاد بالوجود، في عالم ما وراء الطبيعة.
    Ela apenas demorou a conseguir ver além da porta emparedada. Open Subtitles فقطاستغرقهاالأمرلحظات.. لترى ما وراء الباب الطوبي، هذا كل شيء
    Infelizmente, a Convenção do Património Mundial não reconhece, de momento, a necessidade de proteger zonas para além da jurisdição nacional. TED ولكن لسوء الحظ لم تدرك هيئة التراث العالمي الحاجة لحماية مناطق وراء السيطرة القومية في الوقت الحاضر
    E também temos de ir além da diplomacia tradicional para o problema de sobrevivência dos nossos tempos, as alterações climáticas. TED وعلينا المضي ايضا الى ما وراء الدبلوماسية التقليدية الى القضية المصيرية في وقتنا التغير المناخي
    Disse que invejava outras coisas além da tua carreira. Open Subtitles قال بأنه يحسدك لأسباب آخرى بالإضافة إلى مهنتك
    - além da areia betuminosa usual, também encontramos traços de óleo vegetal. Open Subtitles بالإضافة إلى المكونات الرئيسة الرمل و التار لقد وجدت أيضًا عناصر
    Outra tecnologia para além da nossa é inútil para nós. Open Subtitles التكنولوجيا بخلاف تكنولوجيتنا عديمة القيمة بالنسبة لنا
    Achar que haveria algo mais entre nós, além da amizade. Open Subtitles الإعتقاد بأنّه سيكون أيّ شئ بينا إلى جانب الصداقة
    Penso que Brent deu a esta gruta o nome Imaginação Pura, porque as imagens maravilhosas que lá vimos estavam para além da nossa imaginação. TED برينت سمّى الكهف خيالا خالصا، بسبب المناظر الخلابة فيه على ما أعتقد التي كانت تفوق ما قد نتخيله يوما.
    Ao ouvir isto, houve outro som que me chamou a atenção, para além da erupção óbvia. TED إذن فالاستماع لهذا جلب شيئا ما للأذن يفوق الانفجار الظاهر.
    Existem mais mulheres mais velhas e sensuais para além da Midge. Open Subtitles هنالك العديد من النساء المثيرات المسنات عدا عن ميج
    Sem efeitos adversos, sem efeitos colaterais, além da sede e algumas tonturas. Open Subtitles لا حوادث عكسيّة، لا آثار جانبيّة ضارّة بصرف النظر عن العطش والشعور بدُوار قليل في الرأس.
    Porque o ruído afeta a saúde de muitas formas para além da audição. TED لأن الضجيج يؤثر على صحتنا بطرق عديدة تتجاوز السمع.
    Encontrou alguma coisa, além da sua infância perdida? Open Subtitles هل وجدت أي شيء، جانبا من الطفولة المفقودة؟
    Incomodado pela disparidade da riqueza, Swartz vai além da tecnologia e para um leque mais alargado de causas políticas. Open Subtitles ‫منزعجًا من التفاوت في الثروات، كان شوارتز يتحرك أبعد من التقنية في مدى أوسع من القضايا السياسية
    Pelos vistos tens uma mente aberta, para além da primeira impressão. Open Subtitles إذا واضح أنك منفتحة على رؤية مابعد النظرة الأولى
    É assim porque para além da órbita de Neptuno, a quase 5 mil milhões de quilómetros do Sol, os cometas vivem vidas calmas. Open Subtitles ذلك بسبب أنه ما بعد مدار كوكب نبتون أي ما يقارب الخمسة مليارات كيلومتر من الشمس تعيش المذنبات حياة هادئة جداً
    Mas, para além da economia, dos números e das cifras, penso que há uma razão mais simples, uma razão mais simples para corrigir o nosso sistema. TED وبالإضافة إلى الاقتصاد والأرقام والحسابات، أعتقد هناك سبب أبسط لأهمية ذلك، سبب أبسط لإصلاح نظامنا.
    Para além da nossa capacidade auditiva mas provocando ataques em cães. Open Subtitles أعلى بكثير من مدانا الطبيعي للجلسة، لكنه سيعطي نوبات كلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد