Fiz algumas palestras na Alemanha sobre a pena de morte. | TED | كنت أُعطي بعض المحاضرات في ألمانيا عن عقوبة الإعدام. |
No ano 2000, houve uma grande Expo na Alemanha. | TED | عام 2000، كان هناك معرض كبير في ألمانيا. |
E se colocarmos as emissões marítimas numa lista das emissões de carbono por país, viriam em sexto lugar, próximo da Alemanha. | TED | و إذا وضعت انبعاثات النقل البحري على قائمة انبعاثات الكربون للدول، ستأتي تقريبا في المركز السادس، قريبا من ألمانيا. |
Considerando isto, a Alemanha Oriental era uma ditadura muito moderna. | TED | من هذا الاعتبار، كانت ألمانيا الشرقية دكتاتورية حديثة جدًا. |
A Alemanha não pode sofrer. A Alemanha não tem mente. | TED | ألمانيا لا تستطيع أن تعاني. ألمانيا ليس لها عقل. |
Eu falei muitas vezes na Alemanha, em França e em diferentes partes do mundo, tive o privilégio de falar em 105 países. | TED | لقد تحدثت كثيرا في ألمانيا وفي فرنسا ، وفي أنحاء مختلفة من العالم وكان لي شرف التحدث في 105 دولة |
Contudo, continuavam sujeitos às regras da vida na Alemanha de Hitler. | TED | وحتى حينها، كانا لا يزالان خاضعين لقواعد حياة ألمانيا هتلر. |
Agora, uma floresta na Alemanha, um passeio de bicicleta... | Open Subtitles | حالياً الآن : غابة في ألمانيا. ركوب الدراجة. |
Interrogue-os. Pergunte-Ihes se a Alemanha vai ganhar a guerra. | Open Subtitles | هيا، إستجوبهم، إسألهم إن كانت ألمانيا ستفوز بالحرب |
Se pudesse voltar no tempo, para a Alemanha, antes de Hitler vir ao poder, sabendo o que sabe agora, matálo-ia? | Open Subtitles | إذا إستطعت أن تعود فى التو إلى ألمانيا قبل أن يتولى هتلر السلطه و تعرف ما تعرفه الآن |
Agora percebo a razão de tanto desemprego na Alemanha. | Open Subtitles | أعتقد الآن أنني أفهم البطالة في ألمانيا أكثر |
Escolheu uma altura estranha para vir para a Alemanha. | Open Subtitles | لقد اخترت وقتاً غير اعتيادي للمجيء إلى ألمانيا |
E não conseguiu sequer um emprego na Alemanha do pós-guerra. | Open Subtitles | لم يستطع الحصول على عمل في ألمانيا بعد الحرب |
Nunca escondi de mim mesmo que o que exigimos da Alemanha... é uma completa inversão dos valores tradicionais deste país. | Open Subtitles | أنا لم أخفي عن نفسي أن ما كنا نطالب به ألمانيا هو تخلي عن تقاليد هذا البلد, شكراً |
A troca foi de 2 para 1. A Alemanha ganhou 1-0! | Open Subtitles | وتم تبادل العملات بمعدل 2 إلى 1 ربحت ألمانيا واحدا |
Na Alemanha. Fiquei com uma família perto de Freiburg. | Open Subtitles | ألمانيا ، كنت أقيم عند أقربائى بجوار فريبرج |
Quanto a vocês, não sei, mas não quero ir para a Alemanha. | Open Subtitles | أنا لا أعرف عن رجالك لكني لا أريد الذهاب إلى ألمانيا |
Führer, você fez-me a mulher mais feliz da Alemanha. | Open Subtitles | سيدى الفوهرر، جعلتني أكثر النساء سعادة في ألمانيا |
Na Alemanha chamam-lhe outra coisa. Mas sim, a ideia é essa. | Open Subtitles | هو يدعى شيئاً آخر في ألمانيا لكن نعم هذا ماحصل |
Aqui vai a minha imitação de uma mulher da Alemanha de Leste. | Open Subtitles | كيف حالك أيها الألماني؟ هذا انطباعي الأول عن المرأة الريفية الألمانية |
Visto de for a — eu não vivo na Alemanha — esperava que os alemães reagissem com muito mais força, imediatamente. | TED | نظرًا من الخارج، أعيش خارج ألمانيا، وتوقعت الألمان أن يردوا بقوة أكثر، مباشرة. |
Fui à Alemanha vê-lo, e estavam a dar-lhe medicamentos para as dores e para o ajudar a dormir. | Open Subtitles | انا ذهبت لألمانيا لرؤيتة و هم كانوا يعطونة ادوية من الالم و ادوية لتساعدة على النوم |
Em 1 de Setembro... o território da Alemanha foi violado. | Open Subtitles | بالأول من سبتمبر لقد تم اختراق الحدود الألماني |
É sagrado na Alemanha, é sagrado nos EUA, é sagrado em França e em tantos lugares do mundo. | TED | ومقدس في المانيا , والولايات المتحده , ومقدس في فرنسا وكذلك العديد من الاماكن في العالم |
Ela estava ajudando um grupo de camaradas que escapou da Alemanha. | Open Subtitles | مساعدة الرفاق الذين كانوا قد هربوا من معسكر إعتقال ألماني. |
Significa que nasci em 1964, numa pequena cidade da Alemanha. | TED | هذا يعني أنني ولدت في 1964 بمدينة ألمانية صغيرة. |
Era uma lista de civis que tinham sido reunidos e enviados para a Alemanha num comboio que partiu de Estalinegrado há 3 semanas. | Open Subtitles | قائمة بالمدنيين الذين تم طردهم ويرسلوا لالمانيا في قافلة تَركواَ ستالينجراد ثلاثة أسابيع مضت |
Mas homens influentes, no meu país, crêem que é altura da América evidenciar a sua importância na luta contra a Alemanha. | Open Subtitles | ولكن كى اعود بقصص رجال مؤثرون يقنعون الامريكان بضرورة الصراع والحرب ضد الالمان. |
E ainda lhe estamos pedindo que nos guie... para a prisão mais fortemente guardada da Alemanha. | Open Subtitles | هذا ونحن نسأله أن يقودنا داخل أكثر السجون الالمانية حراسة |
Era mais difícil os bombardeiros britânicos chegarem à Alemanha. | Open Subtitles | فى نفس الوقت الذى كان من الصعب فيه على القاذفات الـبـريـطـانـيـه الوصول للمدن الألمانيه |
De Gando, a minha aldeia natal em Burquina Faso, até Berlim, na Alemanha, para me tornar num arquiteto é um grande, grande passo. | TED | من غاندو, قريتي في بوركينا فاسو إلى برلين في ألمانيا لأصبح مهندس معماري هي خطوة كبيرة جداً جداً |
Foi decidido que a equipa nacional da Alemanha jogará contra... uma selecção de prisioneiros de guerra oriundos dos territórios ocupados, no dia 15 de Agosto, no Estádio Colombes em Paris. | Open Subtitles | من المقرر ان.. المنتخب الوطنى الألمانى هو الذى سيلعب.. ضد فريق متحد من مساجين الحرب الذين اسروا فى الاراضى المحتلة |
Quatro meses antes Divisões da Alemanha enfrentam o exército aliado que avança | Open Subtitles | بعد اربعة اشهر قامت الفرق العسكريه الالمانيه بصد غزوات القوات الامريكيه |