"alemanha" - Traduction Portugais en Arabe

    • ألمانيا
        
    • الألمانية
        
    • الألمان
        
    • لألمانيا
        
    • الألماني
        
    • المانيا
        
    • ألماني
        
    • ألمانية
        
    • لالمانيا
        
    • الالمان
        
    • الالمانية
        
    • الألمانيه
        
    • برلين
        
    • الألمانى
        
    • الالمانيه
        
    Fiz algumas palestras na Alemanha sobre a pena de morte. TED كنت أُعطي بعض المحاضرات في ألمانيا عن عقوبة الإعدام.
    No ano 2000, houve uma grande Expo na Alemanha. TED عام 2000، كان هناك معرض كبير في ألمانيا.
    E se colocarmos as emissões marítimas numa lista das emissões de carbono por país, viriam em sexto lugar, próximo da Alemanha. TED و إذا وضعت انبعاثات النقل البحري على قائمة انبعاثات الكربون للدول، ستأتي تقريبا في المركز السادس، قريبا من ألمانيا.
    Considerando isto, a Alemanha Oriental era uma ditadura muito moderna. TED من هذا الاعتبار، كانت ألمانيا الشرقية دكتاتورية حديثة جدًا.
    A Alemanha não pode sofrer. A Alemanha não tem mente. TED ألمانيا لا تستطيع أن تعاني. ألمانيا ليس لها عقل.
    Eu falei muitas vezes na Alemanha, em França e em diferentes partes do mundo, tive o privilégio de falar em 105 países. TED لقد تحدثت كثيرا في ألمانيا وفي فرنسا ، وفي أنحاء مختلفة من العالم وكان لي شرف التحدث في 105 دولة
    Contudo, continuavam sujeitos às regras da vida na Alemanha de Hitler. TED وحتى حينها، كانا لا يزالان خاضعين لقواعد حياة ألمانيا هتلر.
    Agora, uma floresta na Alemanha, um passeio de bicicleta... Open Subtitles حالياً الآن : غابة في ألمانيا. ركوب الدراجة.
    Interrogue-os. Pergunte-Ihes se a Alemanha vai ganhar a guerra. Open Subtitles هيا، إستجوبهم، إسألهم إن كانت ألمانيا ستفوز بالحرب
    Se pudesse voltar no tempo, para a Alemanha, antes de Hitler vir ao poder, sabendo o que sabe agora, matálo-ia? Open Subtitles إذا إستطعت أن تعود فى التو إلى ألمانيا قبل أن يتولى هتلر السلطه و تعرف ما تعرفه الآن
    Agora percebo a razão de tanto desemprego na Alemanha. Open Subtitles أعتقد الآن أنني أفهم البطالة في ألمانيا أكثر
    Escolheu uma altura estranha para vir para a Alemanha. Open Subtitles لقد اخترت وقتاً غير اعتيادي للمجيء إلى ألمانيا
    E não conseguiu sequer um emprego na Alemanha do pós-guerra. Open Subtitles لم يستطع الحصول على عمل في ألمانيا بعد الحرب
    Nunca escondi de mim mesmo que o que exigimos da Alemanha... é uma completa inversão dos valores tradicionais deste país. Open Subtitles أنا لم أخفي عن نفسي أن ما كنا نطالب به ألمانيا هو تخلي عن تقاليد هذا البلد, شكراً
    A troca foi de 2 para 1. A Alemanha ganhou 1-0! Open Subtitles وتم تبادل العملات بمعدل 2 إلى 1 ربحت ألمانيا واحدا
    Na Alemanha. Fiquei com uma família perto de Freiburg. Open Subtitles ألمانيا ، كنت أقيم عند أقربائى بجوار فريبرج
    Quanto a vocês, não sei, mas não quero ir para a Alemanha. Open Subtitles أنا لا أعرف عن رجالك لكني لا أريد الذهاب إلى ألمانيا
    Führer, você fez-me a mulher mais feliz da Alemanha. Open Subtitles سيدى الفوهرر، جعلتني أكثر النساء سعادة في ألمانيا
    Na Alemanha chamam-lhe outra coisa. Mas sim, a ideia é essa. Open Subtitles هو يدعى شيئاً آخر في ألمانيا لكن نعم هذا ماحصل
    Aqui vai a minha imitação de uma mulher da Alemanha de Leste. Open Subtitles كيف حالك أيها الألماني؟ هذا انطباعي الأول عن المرأة الريفية الألمانية
    Visto de for a — eu não vivo na Alemanha — esperava que os alemães reagissem com muito mais força, imediatamente. TED نظرًا من الخارج، أعيش خارج ألمانيا، وتوقعت الألمان أن يردوا بقوة أكثر، مباشرة.
    Fui à Alemanha vê-lo, e estavam a dar-lhe medicamentos para as dores e para o ajudar a dormir. Open Subtitles انا ذهبت لألمانيا لرؤيتة و هم كانوا يعطونة ادوية من الالم و ادوية لتساعدة على النوم
    Em 1 de Setembro... o território da Alemanha foi violado. Open Subtitles بالأول من سبتمبر لقد تم اختراق الحدود الألماني
    É sagrado na Alemanha, é sagrado nos EUA, é sagrado em França e em tantos lugares do mundo. TED ومقدس في المانيا , والولايات المتحده , ومقدس في فرنسا وكذلك العديد من الاماكن في العالم
    Ela estava ajudando um grupo de camaradas que escapou da Alemanha. Open Subtitles مساعدة الرفاق الذين كانوا قد هربوا من معسكر إعتقال ألماني.
    Significa que nasci em 1964, numa pequena cidade da Alemanha. TED هذا يعني أنني ولدت في 1964 بمدينة ألمانية صغيرة.
    Era uma lista de civis que tinham sido reunidos e enviados para a Alemanha num comboio que partiu de Estalinegrado há 3 semanas. Open Subtitles قائمة بالمدنيين الذين تم طردهم ويرسلوا لالمانيا في قافلة تَركواَ ستالينجراد ثلاثة أسابيع مضت
    Mas homens influentes, no meu país, crêem que é altura da América evidenciar a sua importância na luta contra a Alemanha. Open Subtitles ولكن كى اعود بقصص رجال مؤثرون يقنعون الامريكان بضرورة الصراع والحرب ضد الالمان.
    E ainda lhe estamos pedindo que nos guie... para a prisão mais fortemente guardada da Alemanha. Open Subtitles هذا ونحن نسأله أن يقودنا داخل أكثر السجون الالمانية حراسة
    Era mais difícil os bombardeiros britânicos chegarem à Alemanha. Open Subtitles فى نفس الوقت الذى كان من الصعب فيه على القاذفات الـبـريـطـانـيـه الوصول للمدن الألمانيه
    De Gando, a minha aldeia natal em Burquina Faso, até Berlim, na Alemanha, para me tornar num arquiteto é um grande, grande passo. TED من غاندو, قريتي في بوركينا فاسو إلى برلين في ألمانيا لأصبح مهندس معماري هي خطوة كبيرة جداً جداً
    Foi decidido que a equipa nacional da Alemanha jogará contra... uma selecção de prisioneiros de guerra oriundos dos territórios ocupados, no dia 15 de Agosto, no Estádio Colombes em Paris. Open Subtitles من المقرر ان.. المنتخب الوطنى الألمانى هو الذى سيلعب.. ضد فريق متحد من مساجين الحرب الذين اسروا فى الاراضى المحتلة
    Quatro meses antes Divisões da Alemanha enfrentam o exército aliado que avança Open Subtitles بعد اربعة اشهر قامت الفرق العسكريه الالمانيه بصد غزوات القوات الامريكيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus