Com lentes de contacto ambos os olhos parecerão iguais. | Open Subtitles | مَع عدسة لاصقة كلتا العيون ستبدوا بالضبط مثلها |
Gordy, temos pessoas presas em ambos os lados da parede. | Open Subtitles | جوردي، حصلنا على الناس حصرنا في كلتا نهايات القاعة. |
A mim, ambos os braços, ambas as pernas. Só um olho. | Open Subtitles | بالنسبة لي, استبدلو كلتا ذراعي وساقي ، وعين واحدة فقط |
Pois, excepto que os homens nesta cidade falham em ambos os aspectos. | Open Subtitles | أجل, و هو تماماً ما لم أحصل عليه فى كِلا الأمرين |
Em ambos os cenários, os átomos não poderiam existir, logo, todas as outras coisas interessantes que vemos à nossa volta também não existiriam. | TED | في كلا من هذين التصورين فإن الذرات لا وجود لها، وبالتالي كل الأِشياء المثيرة الأخرى التي نراها حولنا سوف لن توجد. |
Agora, podemos encontrar termos racionais em ambos os lados. | Open Subtitles | الآن .. يمكننا أيجاد مصطلحات مقبولة لكلا الطرفين |
Estão-se a arriscar tanto quanto nós. Ele atacou ambos os países. | Open Subtitles | إنك في كفة الميزان كما نحن فإنه يهاجم كلتا دولتينا |
Pela manhã, proponho que comecemos a trabalhar em ambos os casos... juntos. | Open Subtitles | في الصباح أقترح أن نبدأ في العمل على كلتا الحالتين معاً. |
Se ficar com os meus eleitores, ganhará facilmente em ambos os estados. | Open Subtitles | تأخذين تأييد المؤيدين لي وسيكون لديك انتصار واضح في كلتا الولايتين |
ambos os países se situam na Ásia. | TED | كلتا الولتين متواجدتين في القارة الآسيوية. |
Mas depois percebemos que há uma maneira de resolver ambos os problemas com a mesma solução. | TED | لحل كلتا المشكلتين بنفس الحل هناك طريقة لقتل عصفورين بنفس الحجر |
Em ambos os casos, caso se tenha electricidade ou não, por vezes, o paciente necessita de ajuda a respirar. | TED | في كلتا الحالتين، سواء كان لديك كهرباء أم لا، أحيانا يحتاج المريض إلى مساعدة على التنفس. |
Em ambos os casos, os últimos dia têm de ser dias de calma e tranquilidade. | TED | في كلتا الحالتين، الأيام الأخيرة بها طمأنينة هادئة. |
Um homem perde ambos os membros e recebe outros robóticos, que poderá movimentar com a sua mente. | Open Subtitles | رجل فقد كِلا طرفيه وحصل على طرفين آليين واللذان يمكن أن يتحكم بهما بواسطة عقله |
Graças a uma série de milagres, ambos os meus pais receberam bolsas para irem para Nova Iorque. | TED | ثم، خلال سلسلة من المعجزات حصل كِلا والديّ على منحة للدراسة في نيويورك. |
Vão Voltar-se todas as atenções para o posto eleitoral de Washington... onde ambos os candidatos vieram votar esta manhã. | Open Subtitles | إنصبَ الكثير من الإهتمام بمركز التصويت حيث ظَهرَ كِلا المرشّحين هذا الصباح للإقتراع |
E eu penso que o mais alarmante disto tudo, é observar esta animosidade crescente em ambos os lados. | TED | وأعتقد أنه أكثر ما يثير القلق في ذلك هو رؤية هذا العداء المتصاعد على كلا الجانبين. |
HH: Sabes? Essa é a coisa mais horrível que surgiu disto tudo: os sentimentos nacionalistas de ambos os lados, nesta pandemia. | TED | هوانغ هونغ: هذا أكثر أمر مرعب نتج عن ذلك، نوعاً ما المشاعر القومية على كلا الجانبين في هذا الوباء. |
Quando as bandas de ambos os países tocaram, alguns deputados chineses tiraram umas fotos. | Open Subtitles | أثناء عزف النشيد الوطني لكلا البلدين مندوبين من الصين التقطوا بعض الصور التذكارية |
Então pus-me de joelhos, e prendi ambos os martelos no gelo no topo e balancei-me no precipício de gelo. | Open Subtitles | حينئذ جلست على يدي و ركبتي وأخذت أطرق بكلا الفأسين في الثلج لأعلى ثم أهبط بنفسى الى الجرف الثلجي |
Megan, o seu pai ainda tem ambos os pulmões. | Open Subtitles | ميغان , والدك لا يزال يحتفظ بكلتا رئتيه |
Deus deve estar farto de ser chamado de ambos os lados de uma discussão. | Open Subtitles | أتخيّل أن الرب قد سأم من أن يدعوه كلاً من طرفي النزاع |
Cortou as artérias ulnares e radiais de ambos os braços. | Open Subtitles | قطعت كل من الشريان النصف قطري و الشريان الزندي |
E em ambos os locais do crime, impressões digitais pertencentes ao mesmo indivíduo. | Open Subtitles | وكلا من مسرحي الجريمة كان فيه بصمات متناثرة لنفس الرجل |
O Presidente tem de parecer que ouve ambos os lados, a considerar a sua posiçao. | Open Subtitles | الرئيس عليه أن يظهر الإستماع للطرفين إهتماماً بمظهره |
Penso que se todos fizermos isso, as crianças continuarão a sair-se bem e os pais também, possivelmente em ambos os casos, ainda melhor. | TED | أظن أننا لو طبقنا ذلك جميعًا، سيكون الأبناء بخير، وكذلك الأهالي، ومن المحتمل أن يكون كلاهما في حال أفضل. شكرًا لكم. |
Se a selagem não for perfeita para proteger do vácuo ambos os aviões descomprimem. | Open Subtitles | اذا لم يتم الالتحام في المكان الملائم .ستتدمر كلتا الطائرتين.. |
Há um crescente extremismo que vem de ambos os lados, neste debate, em resposta a este conflito entre a lei e o uso das tecnologias. | TED | وهو تعنت تام من قبل الطرفين في هذه المجادلة .. وتبعاً لهذا الصراع بين القانون وبين استخدام التكنولوجيا |
A lâmina era dupla e afunilava da mesma forma em ambos os lados. | Open Subtitles | النصل كان ذو حدين متطابقين في الاستدقاق |
Se dois países estão em guerra, venderemos a ambos os lados. | Open Subtitles | إذا كان بلدين في حالة حرب سنقوم بالبيع لكِلا طرفي النزاع |