Este pode ser o nosso legado, mas apenas se ousarmos explorar. | TED | من الممكن أن يكون هذا إرثنا، ولكن فقط إن تجرأنا على الاستكشاف. |
As regras do encontro são, estão autorizados a disparar apenas se os nossos agentes forem atingidos. | Open Subtitles | قواعد الاتفاق هي أنه يمكنكم الإطلاق فقط إن بدأ الآخرون بالإطلاق |
Mas apenas se fizermos o que temos que fazer. | Open Subtitles | لكن فقط إذا فعلنا مايتوجب علينا القيام به |
Mas apenas se tu renunciares a qualquer direito ao trono. | Open Subtitles | لكن فقط إذا تركت أيّ إدّعاءات بأن العرش لك |
Sydney tem a hipótese de as desactivar, mas apenas se não houverem surpresas. | Open Subtitles | سيدنى عندها فرصة لتعطيلهم, ولكن فقط اذا لم يكن هناك مفاجئات. |
Eu podia assassinar alguém, se quisesse, mas apenas se não tivesse motivo. | Open Subtitles | اسمعي . يمكنني أن أقتل أحدهم اذا رغبت بذلك فقط لو لم يكن لدي دافع |
apenas se concentraram em tramar o Kobayashi. | Open Subtitles | هم فقط ركزوا تفكيرهم لضرب كوباياشي. |
Mas este acordo é válido apenas se continuares concentrado. | Open Subtitles | لكـن هـذا الإتفـاق صـالح فقط إن بقيت مركـزا إن فعلـت شيئـا غبيـا |
Eu posso ajudar-te a enfrentá-lo. Mas apenas se estiveres pronto. | Open Subtitles | يمكنني مساعدتك في مواجهة ذلك التهديد فقط إن كنت مستعداً |
Com toda essa informação que reuniu, perguntamos-lhe apenas se faz ideia de quem anda a fazer-nos isto? | Open Subtitles | إذاً مع كل هذه المعلومات التى حصلت عليها نسأل فقط إن كانت لديك أى فكرة من يفعل هذا بنا |
Sim, mas apenas se é a vontade de Deus. | Open Subtitles | أجل، لكن فقط إن كانت هذه رغبةُ الرب |
Mas apenas se tivermos a permissão da nossa estimada e respeitada capitã. | Open Subtitles | ولكن فقط إذا سيتم السماح مشكور لفلعة يواسطة قائدنا المبجلة والمحترمة |
Podemos identificar o corpo apenas se ele estiver intacto. | Open Subtitles | يمكننا التعرف علي الجثث فقط إذا كانت سليمه |
É uma mensagem de esperança, mas é uma mensagem de esperança apenas se a compreendermos como trazendo sérias obrigações para todos nós. | TED | هذه رسالة مفعمة بالأمل، لكنها رسالة آملة فقط إذا فهمناها كتحملنا لمسئولية خطيرة لنا جميعاً. |
Penso que somos capazes de assumir essa obrigação, mas apenas se nos esforçarmos para isso | TED | وأعتقد بأننا قادرون على تحمّل ذلك الإلتزام، لكن فقط إذا سخّرنا ما باستطاعتنا. |
Então, a Diane Sidman concordou com a publicação do Milton Alvaredo apenas se ele dividisse os créditos com ela. | Open Subtitles | اذا ديان سيدمان وافقت على نشر عمل ميلتون ألفاريدو فقط اذا شاركته بالفضل |
A morte chegará ao reino, apenas se a essência que ela partilhou uma vez | Open Subtitles | الموت سيأتي لمن يحكم مجلس الجنيات فقط اذا الروح التي تُريدُ تكون مشتركة بالحب |
apenas se não conseguir. Olha quem se riu por último. | Open Subtitles | فقط لو أنك لم تتدَخل يبدو بأنَهم من سيضحك أخيراً |
Mas apenas se houver leite magro. | Open Subtitles | من فضلك، ولكن فقط لو كان هناك حليب بـ 1% دسم |
apenas se conheceram esta manhã, pessoal! | Open Subtitles | هم فقط إجتمعوا هذا الصباح كلهم |
- apenas se estiveres disponível. | Open Subtitles | حسنا , بشرط أن لاتقومي بالهرب مني |
Podem criar uma ligação entre três irmãs mágicas. Mas apenas se nós as três formos perfeitamente compatíveis. | Open Subtitles | بإمكانها أنْ تربط ثلاث أخوات ساحرات معاً لكنْ فقط إنْ كنّا نظيرات متطابقات |
Se quiser que eu esteja. E apenas se quiser. | Open Subtitles | إذا أردت مني ذلك، وفقط إن أردتي |