Podemos ter apenas uns segundos, mas tudo conta na abordagem. | Open Subtitles | قد يكون لديك فقط بضعة ثواني لكن كل هذا يعتمد على أسلوبك |
Eram apenas uns milhares de terroristas. | TED | كان يوجد فقط بضعة الاف من الإرهابيين. |
São apenas uns velhos rapazes da Georgia que vieram aqui assustar-te um pouco. | Open Subtitles | هم مجرد بعض العجائز من جورجيا أتوا الى هنا لاخافتك |
Portanto, em vez de serem apenas uns preguiçosos que tomam banhos de sol, são peixes muito trabalhadores que dançam esta dança selvagem entre a superfície e o fundo e através das temperaturas. | TED | وهكذا بدلا من أن تكون مجرد بعض المتهرب من حمامات الشمس، انهم حقا الأسماك كادح جدا، أن الرقص هذا الرقص البرية بين السطح والقاع، ومن خلال درجة الحرارة. |
de apenas uns segundos. Podem imaginar o tipo de conteúdo que aquilo tem. | TED | لا يتجاوز ثواني معدودة. لكم أن تتخيلوا كمية المحتوى الذي يتحصلون عليه |
São apenas uns minutos. | Open Subtitles | بقي القليل من الوقت متى موعد حجزنا ؟ |
São apenas uns dias. Prometo-te. | Open Subtitles | أنها فقط بضعة أيام يا (سو يانج) أعدك بهذا |
São apenas uns dias. | Open Subtitles | -انها فقط بضعة ايام |
Querido, são apenas uns artigos de revista. | Open Subtitles | حبيبي, هذه مجرد بعض المقالات في صحيفة |
Não, apenas uns cortes e arranhões. | Open Subtitles | لا مجرد بعض الجروح والسحجات |
Em apenas uns anos, São Francisco tornou-se na primeira cidade que não matava. Não havia nenhum défice. Totalmente apoiado pela comunidade. | TED | وخلال سنوات معدودة أصبحت سان فرانسيسكو أول مدينة بدون قتل بدون أي مضار تذكر ومدعمة بشكل كامل من قبل المواطننين |
"John, há apenas uns segundos houve uma enorme explosão e parece que a segunda Torre do WTC se desmoronou..." | Open Subtitles | يا جون، فقط من ثوانى معدودة كان هناك إنفجار ضخم و يبدو الآن أن برج التجارة العالمى الثانى قد إنهار |
São apenas uns minutos. | Open Subtitles | بقي القليل من الوقت |