Leva apenas as almas de quem já está preparado para entregá-las. | Open Subtitles | لا تأخذ سوى أرواح الأشخاص المستعدين أصلاً للتخلّي عن أرواحهم |
Simplesmente roubaremos as almas dos compositores cuja música queremos honrar. | Open Subtitles | دعونا نسرق فقط أرواح الملحنين الذين نريد تكريم موسيقاهم |
Era um movimento sem violência para libertar as almas da América. | TED | وكانت حركة سلمية تهدف إلى تخليص الأرواح الأمريكية من أسرها |
Os Guardadores de Almas guardam as almas dos nossos ancestrais. | Open Subtitles | حراس الروح يبقوا على أرواحنا من أجل الأجداد القديمة |
"Precisam de inflamar as almas das pessoas "com visões de explorações de praias distantes." | TED | بل عليك ان تغذي في ارواح الناس .. الامل باستشكاف الشواطىء البعيدة .. |
Aqui tendes o meu ouro. Pior veneno para as almas dos homens do que estes míseros preparados que vós não podeis vender. | Open Subtitles | ها هي النقود، إنها أكثر فتكاً بأرواح البشر من السموم التي لا تريد بيعها |
Para mim, um lugar para começar a curar as almas das pessoas afetadas por guerras e doenças é através da criação de dispositivos confortáveis e acessíveis para os seus corpos. | TED | بالنسبة لي نقطة البدء بعلاج أرواح أولائك المصابين بالحرب والمرض هي بإنتاج واجهات مريحة و بأسعار معقولة لأجسادهم |
Encomendamos-te as almas dos nossos mortos ao Teu delicado critério. | Open Subtitles | نحن نضع أرواح موتـانـا تحت رحمتك الكريمـة |
Deixe-nos orar ao Criador, Rei da Glória, que Ele possa abençoar e livrar as almas de todos os fiéis falecidos da dor do inferno e da morada do diabo. | Open Subtitles | دعنا نصلّى لله أن يبارك وينقذ أرواح كل المؤمنين |
O Chillum disse que as almas das crianças mortas de Bombaim vagueiam sob a ponte, durante a noite. | Open Subtitles | شوليم يقول أن أرواح بومبي هي أرواح أطفال موتى تتجول تحت الجسر في الليل. |
Estes canari têm as almas daqueles que eram senhores no reino dos espíritos. | Open Subtitles | هذه القوارير تحتوي على أرواح أولئك . الذين كانوا سادة في عالم الرواح |
A lenda conta que, na lua cheia, ela evocará as almas penadas... ao ser acendida por uma virgem na noite do Dia das Bruxas. " | Open Subtitles | الأسطورة تقول عندما يكتمل القمر ستعود أرواح الموتى عندما تشعلها عذراء فى ليلة الهالويين |
É a noite em que as almas podem retornar à terra. | Open Subtitles | إنها الليلة الوحيدة التى قد تعود بها الأرواح إلى الحياة |
as almas modernas serão apenas uma fracção das originais? | Open Subtitles | هل الأرواح الحديثة هي جزء من الأرواح القديمة؟ |
Quatro. Acharam outro numa Igreja após uma missa de Todas as almas. | Open Subtitles | أربعة, شخص ما وجد واحد أخر في الكنيسة بعد كل الأرواح |
Livra as almas das suas conchas, vê o que com o que os velhos espiritos lutam.. | Open Subtitles | حرر أرواحنا من أجسادنا أرنا أين تسكن الأرواح التي فقدت |
A morte reduz tudo a cinza, e assim, a morte liberta todas as almas. | Open Subtitles | يحوله الموت إلى تراب و من ثم فإن الموت يحرر أرواحنا |
Em troca, ofereceu-lhe as almas de todas as alunas. | Open Subtitles | وقدمت اليها ارواح الطالبات كلهن في المقابل |
Dia dos mortos é um feriado latino de 3 dias, onde as almas dos parentes mortos podem voltar a Terra para usufruir dos prazeres que eles conheciam antes. | Open Subtitles | عيد لاتيني على مدى 3أيام حيث يعتقد ان ارواح الأقارب الميتيين تعود للأرض للاستمتاع بمتع الحياة التي عرفوها سابقا |
Recorro a ti, minha filha, para me ajudar... a proteger as almas desta terra. | Open Subtitles | و هذا الأمر عائد لك في أن تقوم بمساعدتي على الإعتناء بأرواح هذه البشرية |
O livro fala sobre as principais ligações entre as almas. | Open Subtitles | الكتاب يتحدث أنهم كخلية نفوسهم متصلة |
Fragmentos de todas as almas que realizou ... acumular. | Open Subtitles | قطع من كل الارواح التى استعملتها انها تنكمش |
Na realidade são as almas das árvores que vemos no inverno. | Open Subtitles | انها في الواقع روح الأشجار التي نراها في فصل الشتاء |
Para as almas poderem ser libertadas para o céu. | Open Subtitles | لكي تتمكن أرواحهن من الصعود للسماء |
Mas achas que sabes o que acontece com as almas? | Open Subtitles | لكنك تظن أنك تعرف ما الذي يجري لأرواح الرجال؟ |