ويكيبيديا

    "as casas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • المنازل
        
    • منازل
        
    • منازلهم
        
    • بيوت
        
    • منازلنا
        
    • بيوتهم
        
    • منازلها
        
    • البيوت
        
    • المنزلين
        
    • دورات
        
    • الحمامات
        
    • كل بيت
        
    Então, à partida, as casas foram integradas com sistemas solares, TED وعليه تدمج أنظمة الطاقة الشمسية ابتداءً من عتبة المنازل.
    Ou então as casas — saía-se à rua, porque todos os jogos ou então quase todos, iam para prolongamento, certo? TED او المنازل, تخرج من المنزل, لأن كل مباراه حسنا, اظن في كل مباراه, تذهب الى الاشواط الاضافيه, صحيح؟
    Não matam assim pessoas e decididamente não revistam as casas dos pacientes. Open Subtitles لا يطلقوا النار على اناس و بالتأكيد لا يفتشون منازل المرضى
    Calculamos que mais 9 milhões de pessoas vão ainda perder as casas. Open Subtitles نحن نتوقع أن يفقد 9 مليون آخرون من ملاك المنازل منازلهم
    Por exemplo, não foi sem ajuda que Obiang Júnior conseguiu aquela fantástica coleção de arte e as casas de luxo. TED تأخذ أوبيانغ جونيور. حسنا، أنه لم يكن في نهاية المطاف مع بيوت الفن والفخامة الراقية دون مساعدة.
    as casas vão estar vigiadas. Não podemos confiar nos telefones. Open Subtitles منازلنا ستراقب لا يمكننا الوثوق بالهواتف
    Os bancos colapsaram, os mercados de ações globais perderam quase metade do seu valor, milhões e milhões de pessoas perderam as casas penhoradas. TED انهارت البنوك، وفقدت أسواق الأسهم العالمية تقريباً نصف قيمتها، فقد ملايين الناس بيوتهم بسبب حبس الرهن.
    Mas não são só as casas, também pequenos destroços de uma cidade, de San Diego para Tijuana. TED لكن ليست المنازل وحسب، بل أيضاً النفايات صغيرة من مدينة، من سان دييجو، إلى تخوانا.
    Primeiro, começámos por contar as casas, mas depressa lhes perdemos a conta. TED لذلك بدأنا أولًا بإحصاء المنازل ولكن سرعان ما تهنا في إحصائهم
    Por isso, vocês podem imaginar quão traumatizadas e quão disfuncionais são as casas de onde vêm as nossas crianças. TED لذا تستطيعون أن تتخيلوا كيف هم مصدومون وكيف هو مختل وظيفيا حال المنازل التي يأتي منها الأطفال
    Vai ter que demolir as casas de muitas pessoas para fazer isso. Open Subtitles سيكون عليك تدمير الكثير من المنازل قبل أن تستطيع فعل ذلك
    Bom, muito bem, mas aparentemente ele está a invadir as casas das pessoas. Tens alguma ideia do porquê? Open Subtitles حسناً ، لا بأس ، ولكن يبدو بأن يقتحم المنازل هل لديكِ فكرة عن السبب ؟
    as casas são velhas, boet, foram construídas na guerra. Open Subtitles هذه المنازل قديمة الإنشاء لقد بُنيت خلال الحرب
    Depois, faz-se assim... e as casas diminuem. Open Subtitles ثم تذهب من هذا القبيل ، والحصول على منازل أصغر.
    Para piorar tudo, por vingança, uma noite a malta do Nicky pedrou-se... e atirou sobre as casas dos polícias. Open Subtitles ازداد الوضع سوءاً ,قرر رجال نيكي الانتقام ,و تعاطوا المخدرات ذات ليلة و بدأوا باطلاق النار على منازل رجال الشرطة
    Do meu alpendre, avistam-se as casas onde morreram crianças. Open Subtitles عندما أقف فى شرفتى الأمامية أستطيع رؤية منازل الأطفال المتوفيين
    Eles vão perder as casas, os empregos, as pen... Open Subtitles سوف يفقدوا منازلهم و سيفقدوا وظائفهم .. وسيفقدوا
    Devido a tudo isto, os três irmãos e as suas famílias tiveram que deixar as casas onde moravam. TED ولهذا السبب فإن الأخوة الثلاثة وعائلاتهم إضطروا لإخلاء منازلهم.
    Visitar as casas dos zabbaleens é uma caixa de surpresas. TED زيارة بيوت الزبالين أيضاً مليئة بالمفاجآت.
    Hoje, usamos apenas uma matéria-prima, o petróleo, para aquecer as casas, abastecer os carros e fazer a maioria dos materiais que vemos à nossa volta. TED اليوم ،نحن نستخدم عنصرا واحدا، البترول ، لتدفئة منازلنا ، وتزويد سياراتنا بالطّاقة ولصناعة معظم المواد التي تراها حولك.
    as casas de outros líderes dos direitos civis foram atacadas à bomba em Birmingham. TED قادة آخرون في مجال الحقوق المدنية تم تفجير بيوتهم في برمينغهام.
    As pessoas vendiam as casas por uma fracção do seu valor. Open Subtitles الناس اقدمت وقتها على بيع منازلها بأبخس الأثمان
    Senti-me estranhamente isolado enquanto porcos e gado ocupavam as casas vazias. TED أحسست بعزلة غريبة بينما تتنقل الخنازير والمواشي بين البيوت المهجورة
    Ambas as casas foram arrombadas por uma janela das traseiras. Open Subtitles تم إقتحام المنزلين من النافذة الخلفية
    Gosto de pensar que as casas de banho são como florestas tropicais. TED افضل ان أعتقد ان دورات المياه هي مثل الغاباة الاستوائية.
    Estão a tentar esconder as casas de banho aqui ou... Open Subtitles مرحباً ،أأنتم يا رفاق تحاولون إخفاء الحمامات بالداخل هُنا؟
    - Fomos a todas as casas do quarteirão... mostrámos fotografias de ambas as mulheres... ninguém recorda-se de ter visto alguma delas. Open Subtitles لقد استطلعنا اراء كل بيت في الحي وعرضنا صور لكلا الزوجيتين لم يذكر احد رؤية احداً منهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد