Então, à partida, as casas foram integradas com sistemas solares, | TED | وعليه تدمج أنظمة الطاقة الشمسية ابتداءً من عتبة المنازل. |
Ou então as casas — saía-se à rua, porque todos os jogos ou então quase todos, iam para prolongamento, certo? | TED | او المنازل, تخرج من المنزل, لأن كل مباراه حسنا, اظن في كل مباراه, تذهب الى الاشواط الاضافيه, صحيح؟ |
Não matam assim pessoas e decididamente não revistam as casas dos pacientes. | Open Subtitles | لا يطلقوا النار على اناس و بالتأكيد لا يفتشون منازل المرضى |
Calculamos que mais 9 milhões de pessoas vão ainda perder as casas. | Open Subtitles | نحن نتوقع أن يفقد 9 مليون آخرون من ملاك المنازل منازلهم |
Por exemplo, não foi sem ajuda que Obiang Júnior conseguiu aquela fantástica coleção de arte e as casas de luxo. | TED | تأخذ أوبيانغ جونيور. حسنا، أنه لم يكن في نهاية المطاف مع بيوت الفن والفخامة الراقية دون مساعدة. |
as casas vão estar vigiadas. Não podemos confiar nos telefones. | Open Subtitles | منازلنا ستراقب لا يمكننا الوثوق بالهواتف |
Os bancos colapsaram, os mercados de ações globais perderam quase metade do seu valor, milhões e milhões de pessoas perderam as casas penhoradas. | TED | انهارت البنوك، وفقدت أسواق الأسهم العالمية تقريباً نصف قيمتها، فقد ملايين الناس بيوتهم بسبب حبس الرهن. |
Mas não são só as casas, também pequenos destroços de uma cidade, de San Diego para Tijuana. | TED | لكن ليست المنازل وحسب، بل أيضاً النفايات صغيرة من مدينة، من سان دييجو، إلى تخوانا. |
Primeiro, começámos por contar as casas, mas depressa lhes perdemos a conta. | TED | لذلك بدأنا أولًا بإحصاء المنازل ولكن سرعان ما تهنا في إحصائهم |
Por isso, vocês podem imaginar quão traumatizadas e quão disfuncionais são as casas de onde vêm as nossas crianças. | TED | لذا تستطيعون أن تتخيلوا كيف هم مصدومون وكيف هو مختل وظيفيا حال المنازل التي يأتي منها الأطفال |
Vai ter que demolir as casas de muitas pessoas para fazer isso. | Open Subtitles | سيكون عليك تدمير الكثير من المنازل قبل أن تستطيع فعل ذلك |
Bom, muito bem, mas aparentemente ele está a invadir as casas das pessoas. Tens alguma ideia do porquê? | Open Subtitles | حسناً ، لا بأس ، ولكن يبدو بأن يقتحم المنازل هل لديكِ فكرة عن السبب ؟ |
as casas são velhas, boet, foram construídas na guerra. | Open Subtitles | هذه المنازل قديمة الإنشاء لقد بُنيت خلال الحرب |
Depois, faz-se assim... e as casas diminuem. | Open Subtitles | ثم تذهب من هذا القبيل ، والحصول على منازل أصغر. |
Para piorar tudo, por vingança, uma noite a malta do Nicky pedrou-se... e atirou sobre as casas dos polícias. | Open Subtitles | ازداد الوضع سوءاً ,قرر رجال نيكي الانتقام ,و تعاطوا المخدرات ذات ليلة و بدأوا باطلاق النار على منازل رجال الشرطة |
Do meu alpendre, avistam-se as casas onde morreram crianças. | Open Subtitles | عندما أقف فى شرفتى الأمامية أستطيع رؤية منازل الأطفال المتوفيين |
Eles vão perder as casas, os empregos, as pen... | Open Subtitles | سوف يفقدوا منازلهم و سيفقدوا وظائفهم .. وسيفقدوا |
Devido a tudo isto, os três irmãos e as suas famílias tiveram que deixar as casas onde moravam. | TED | ولهذا السبب فإن الأخوة الثلاثة وعائلاتهم إضطروا لإخلاء منازلهم. |
Visitar as casas dos zabbaleens é uma caixa de surpresas. | TED | زيارة بيوت الزبالين أيضاً مليئة بالمفاجآت. |
Hoje, usamos apenas uma matéria-prima, o petróleo, para aquecer as casas, abastecer os carros e fazer a maioria dos materiais que vemos à nossa volta. | TED | اليوم ،نحن نستخدم عنصرا واحدا، البترول ، لتدفئة منازلنا ، وتزويد سياراتنا بالطّاقة ولصناعة معظم المواد التي تراها حولك. |
as casas de outros líderes dos direitos civis foram atacadas à bomba em Birmingham. | TED | قادة آخرون في مجال الحقوق المدنية تم تفجير بيوتهم في برمينغهام. |
As pessoas vendiam as casas por uma fracção do seu valor. | Open Subtitles | الناس اقدمت وقتها على بيع منازلها بأبخس الأثمان |
Senti-me estranhamente isolado enquanto porcos e gado ocupavam as casas vazias. | TED | أحسست بعزلة غريبة بينما تتنقل الخنازير والمواشي بين البيوت المهجورة |
Ambas as casas foram arrombadas por uma janela das traseiras. | Open Subtitles | تم إقتحام المنزلين من النافذة الخلفية |
Gosto de pensar que as casas de banho são como florestas tropicais. | TED | افضل ان أعتقد ان دورات المياه هي مثل الغاباة الاستوائية. |
Estão a tentar esconder as casas de banho aqui ou... | Open Subtitles | مرحباً ،أأنتم يا رفاق تحاولون إخفاء الحمامات بالداخل هُنا؟ |
- Fomos a todas as casas do quarteirão... mostrámos fotografias de ambas as mulheres... ninguém recorda-se de ter visto alguma delas. | Open Subtitles | لقد استطلعنا اراء كل بيت في الحي وعرضنا صور لكلا الزوجيتين لم يذكر احد رؤية احداً منهم |