ويكيبيديا

    "através dos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من خلال
        
    • عبر العصور
        
    • خلال اعين
        
    • خلال عيني
        
    E para mim, esta cultura lindíssima, esta expressão lindíssima, é algo que quero captar através dos jogos. TED وبالنسبه لي, هذه الثقافه الجميله, هذه التعابير الجميله هو شيئ اريد تجسيده من خلال الالعاب
    Tivemos de ver o mundo através dos seus olhos. TED كان علينا أن نرى العالم من خلال عينيها.
    Mantém aberta uma artéria bloqueada, quando chega ao seu destino, mas deve ser muito menor, para viajar até lá, através dos nossos vasos sanguíneos. TED تحمل في طياتها شرايين منسدة عندما تصل إلى وجهتها ولكن لا بد أن تكون أصغر بكثير لتقوم بالرحلة، من خلال الأوعية الدموية
    Eu consigo chegar a estes miúdos através dos seus sonhos. Open Subtitles أنا يمكن أن أصل لهؤلاء الأطفال من خلال أحلامهم
    A nossa servidão colectiva perpétua aos bancos através dos pagamentos de juros sobre a Dívida Pública seria impossível. Open Subtitles ونحن دائما العبودية الجماعية على البنوك من خلال مدفوعات الفائدة على الدين الحكومي سيكون من المستحيل.
    Sei agora, através dos ficheiros dos Serviços Secretos, que um grande amigo do príncipe, o Sr. Bob Rawlinson, estava a ser observado. Open Subtitles الآن أعلم ، من خلال ملفات جهاز الخدمة السرية الخاص بكم أن الصديق العظيم للأمير السيــد ً بــوب راويلســون ً
    Quando entrarmos naquela festa vais ver-me através dos olhos dos outros. Open Subtitles عندما ندخل الى تلك الحفلة ستراني من خلال عيون الجميع
    Estou a avaliá-la através dos dados de reconhecimento facial, discretamente. Open Subtitles أدخلته من خلال قاعدة بيانات التعرف على الوجوه بتكتم
    Fiz uma filtragem, através dos dados analisados pela Nell. Open Subtitles لذا قمت بتصفيتهم من خلال تحليل بيانات نيل
    Mas tratando-se de descobrir traços psicológicos através dos objectos pessoais, é comigo. Open Subtitles بالصفات النفسيـة وفطنتها من خلال ممتلكات شخصية فأنا من سأتولى أمرها
    Podeis entrar na cabeça dele, ver através dos olhos dele. Open Subtitles هل تستطيع أن تدخل رأسه, وترى من خلال عينيه.
    Vendo através dos olhos dela quem quer que se aproxime. Open Subtitles يراقب من خلال عينيها كل المخاطر التي تقترب منها
    As notícias espalham-se rapidamente através dos bastidores do CBI. Open Subtitles حسناً,الاخبار تنتشر بسرعة من خلال كرمة مكتب التحقيقات
    Acabaram de ver um mundo através dos olhos dum contador de histórias. Open Subtitles كما ترى , لقد رأيت العالم من خلال عيون حاكي قصص
    Desde que vá através dos canais adequados na justiça, divisão de segurançanacional. Open Subtitles طالما ذهبنا من خلال القنوات المناسبة في العدالة، قسم الأمن القومي
    através dos álibis e relatos das testemunhas, excluímos 42. Open Subtitles من خلال أليبس وشهادات الشهود، لقد استبعدنا 42.
    devastava cidades, zangava-se. As pessoas conheciam o seu Deus através dos seus atos poderosos. TED كان الناس يعرفون ربهم من خلال أفعاله الجبارة.
    através dos microblogues, podemos compreender a juventude chinesa ainda melhor. TED لذا من خلال المدونات الصغيرة، نحن قادرون على فهم الشباب الصيني بشكل أفضل.
    Após milhares de reenvios em retransmissões a criança foi encontrada, e testemunhámos a reunião da família através dos microblogues. TED بعد إعادة نشر الرسالة آلالاف المرات ، تم العثور على الطفل ، وشهدنا لم شمل الأسرة من خلال المدونات الصغيرة.
    Estão a assistir a um vídeo. Os períodos estão separados por cerca de um segundo através dos olhos de 35 crianças de dois anos TED أنت تشاهد فيديو. وهذه الإطارات تنفصل بحوالي ثانية من خلال عيون خمسة وثلاثين طفلا يبلغ من العمر سنتين
    Vês como uma palavra muda através dos séculos. Open Subtitles أترين كيف ان الكلمة يمكن أن تتغير عبر العصور
    Vejam-se através dos olhos de alguém que goste a sério de vocês. Open Subtitles اسمح لنفسك ان تري نفسك من خلال اعين شخص يحبك, يحبك جدا
    Hoje, vamos olhar para o mundo de Roma através dos olhos de uma menina. TED اليوم، سنلقي نظرة على عالم روما من خلال عيني طفلة صغيرة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد