Mas as baleias nas nossas águas ainda são poucas em número, porque ainda enfrentam vários outros perigos induzidos pelo Homem. | TED | وبالرغم من ذلك ، ما زالت أعداد الحيتان في مياهنا منخفضة لأنّها تواجه أنواعاً أخرى من التهديدات البشرية. |
É uma importante fonte alimentar no oceano para muitas espécies desde o "krill" ao salmão e às baleias. | TED | وهى مصدر غذائى مهم للعديد من الفصائل البحرية ، من الكرل إلى السلمون وصولا إلى الحيتان. |
Como podem ver, temos uma grande atracção para oferecer, mas isso é pequeno comparado ao que não sabemos sobre as baleias. | Open Subtitles | وكما ترون، أمامكم صفقة عظيمة معروضة، لكنها صفقة ضئيلة مقارنة بما نعرفه، أو على الأحْرى ما نجهله عن الحيتان. |
Mas como animais de sangue frio, não necessitam da mesma energia que as baleias, golfinhos e alcatrazes. | Open Subtitles | لكن لأنهم من ذواتي الدم البارد فليس لديهم الاحتياجات العالية من الطاقة للحيتان والدلافين والأطيش |
Quando me fez perguntas sobre as baleias assassinas, não foi para se cultivar, digamos assim. | Open Subtitles | عندما ضخختني حول الحيتانِ القاتلةِ لم يكن لتحسين رأيك بي |
São todas baleias que têm barbas de cerdas queratinosas em vez de dentes, para apanhar as presas. | TED | كل هذه هي حيتان بالينية وهي تستعمل صفائح بالينية مشعرة بدلًا من الأسنان لاصطياد فرائسها. |
Eles estão a falar das mil baleias no Antárctico. | Open Subtitles | إنهم يتحدثون عن الألف حوت في المحيط القطبي |
Sabe,... poderia levar essas baleias para um lugar... onde nunca seriam caçadas. | Open Subtitles | كما تعلمين، يمكنني نقل هذين الحوتين إلى مكان ما، حيث لا يستطيع أحد اصطيادهما مطلقًا. |
Preciso de falar contigo acerca do céu, das baleias e isso tudo. | Open Subtitles | أحتاج للتكلم معك عن السماء و الحيتان و كل ذلك الهراء |
Não, as baleias podem estar a usar as imagens para nos avisarem. | Open Subtitles | لا لا ، يبدو أن الحيتان قد كانوا يستخدمون الصور لتحذيرنا |
Infelizmente, estas baleias estão afastadas várias gerações... do incidente, e por isso estão a ter dificuldades com a linguagem. | Open Subtitles | إعادة عرض ما حدث الآن ، للأسف هذه الحيتان تبعد بعدة أجيال عن الحادث ، حتى انهم |
Durante anos, cientistas andaram confusos pelo mistério da migração das baleias. | Open Subtitles | , لعدة سنوات العلماء كانوا يتعجبون عن سر هجرة الحيتان |
Será que sua irmã gosta de ver baleias nadando? | Open Subtitles | هل تحبّ أختكَ مشاهدة الحيتان على سبيل الفرصة؟ |
Os canais oferecem passagem a milhares destas misteriosas baleias. | Open Subtitles | تزوّد الأخاديد ممرّاً للآلاف من هذه الحيتان الغامضة |
Um hidrofone muito sensível permitiu-lhes ouvir as baleias sob o gelo. | Open Subtitles | مكّنهم مذياع مائي حسّاس من التصنّت على الحيتان تحت الثلج |
Claramente, o movimento Save the Whales foi essencial para impedir a continuação da pesca comercial de baleias, mas nós precisamos de rever isto. | TED | من الواضح ،أن حركة "إنقاذ الحيتان" كانت لها دور أساسي في منع استمرار الصيد التجاري للحيتان ، ولكن علينا مراجعة ذلك. |
O canto das baleias varia imenso quanto à duração e as baleias repetem-no vezes sem conta. | TED | أغاني الحيتان متباينة للغاية في المدة، ويمكن للحيتان إعادتها مرارًا وتكرارًا. |
Estas baleias têm grande memória. | Open Subtitles | هذه الحيتانِ لها ذاكرة عظيمة حتى بعد العديد مِنْ السنواتِ |
Um animal que é maior do que muitas baleias árcticas. | Open Subtitles | حيوانٌ يفوق حجمه أنواعاً كثيرة من حيتان القطب الشمالي |
Todos os anos entre Dezembro e Abril, cerca de 3000 baleias corcundas passam através dos Bancos Prateados. | Open Subtitles | كُلّ سَنَة بين ديسمبر وأبريل , حوالي 3000 حوت أسودِ يَعْبرُ الضفاف الفضّيةَ. |
Como uma alcateia, atacam as baleias por turnos. | Open Subtitles | كزمرة من الذئاب، تتناوب الحيتان القاتلة علي إنهاك الحوتين. |
Claro. Se eles fosses baleeiros, Eles diziam, "Prendam-me, eu mato baleias." | Open Subtitles | إذا هم كَانوا سفن صيد الحيتانَ، هم يَقُولونَ، "يَعتقلُني، أَقْتلُ الحيتانَ." |
Os que não cortam os buracos, fornecem comida e café. ...as baleias estão a 1,5 km da formação. | Open Subtitles | من لا يحفر الثقوب يوزع الطعام والقهوة السوفيات يبحرون باقصى سرعة اصبح الحوتان على مسافة 2كلم من الهضبة |
Sim, todos os nossos produtos são feitos de azeite de baleias. | Open Subtitles | نعم جميع منتجاتنا مستمدة من الزيوت الأساسية للحوت |
E a Água Limpa, mas não se pode ter baleias sem água. Deus! | Open Subtitles | وتنظيف المياه لكن لا يمكنكِ أن تحظين بحيتان دون مياء. |
Os golfinhos e as baleias com dentes usam a ecolocalização. | TED | فالدلافين والحيتان تستخدم الانظمة الصوتية التي تعتمد على الصدى |
do que os outros mamíferos. As crias das baleias azuis, por exemplo, passam quase um ano inteiro dentro da mãe. | TED | فعلى سبيل المثال تمضي صغار الحوت الأزرق عامًا كاملًا في أحشاء أمهاتهم. |
Aquelas baleias não são nossas. | Open Subtitles | هؤلاء ليس حيتانك. |