ويكيبيديا

    "caminho da" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في طريقي
        
    • في طريقنا
        
    • في طريقه
        
    • في الطريق
        
    • في طريقها
        
    • في طريقهم
        
    • درب
        
    • في طريقك
        
    • فى طريقى
        
    • فى الطريق
        
    • بطريقي
        
    • في طريقة
        
    • فى طريقنا
        
    • الطريق الى
        
    • في طريقهِ
        
    Pois foi, ela apanhou-me a caminho da casa de banho. Open Subtitles أجل, لقد صادفتني و أنا في طريقي إلى الحمام
    Além disso, ela pensa que estou a caminho da Índia. Open Subtitles أضافة إلى انها تعتقد اني في طريقي إلى الهند
    Estávamos a caminho da casa dos Collins, quando fomos chamados. Open Subtitles كنا في طريقنا لمنزل آل كولينز عندما تلقينا الاتصال
    Depois da queda de Suharto na Indonésia, comecei a explorar condições de pobreza num país que estava a caminho da modernização. TED بعد سقوط نظام سوهارتو في أندونسيا، بدأت في إستكشاف أحوال الفقر في البلد الذي كان في طريقه نحو الحداثة.
    Mesmo que me mates... continuarás a andar pelo caminho da morte. Open Subtitles سوف تمشين في الطريق حتى الموت. لاتهمني محاولاتكِ لتجّنب ذلك.
    Um carro patrulha vai a caminho da sua casa. Open Subtitles وهناك سيارة شرطة مسرعة في طريقها إلى منزلك
    Senhor, o casamento está celebrado. Vão agora a caminho da quinta. Open Subtitles مولاي، لقد تم الزواج وهم الآن في طريقهم إلى المزرعة
    Bem-vindos, Cavaleiros da Távola Redonda, homens de honra, seguidores do caminho da virtude. Open Subtitles أهلاً بكم يا رجال شرف.. المائدة المستديرة وأتباع درب الحق
    Vou a caminho da sala de jantar, se desejar vê-la. Open Subtitles أنا في طريقي إلى غرفة الطّعام قد تودين رؤيُتها
    Ia a caminho da farmácia e tive de parar para meter gasolina, e havia uma avaria na bomba. Open Subtitles وأنا في طريقي إلى الصيدلية ويجب أن أتوقف لأجل البنزين وقد كان هنالك عطل في المضخة
    Estava a caminho da MA. Alguém te está a tramar. Open Subtitles كنت في طريقي إلى المنظمه شخص ما رتيبها لك
    Já o meu velhote dizia... estamos todos a caminho da Disneylândia, apenas vamos por caminhos diferentes para lá chegar. Open Subtitles كما يؤمن العواجيز حسنا نحن جميعا في طريقنا الى ديسني لاند فقط نتخذ طرقا مختلفه لنصل هناك
    O Mississippi lembrou-se dela a caminho da loja. Open Subtitles نعم ، تذكرها ميسيسبي ونحن في طريقنا الى المخزن
    Manuel abdicou do trono, e está a caminho da Inglaterra. Open Subtitles وتنازل الملك عن العرش وهو في طريقه إلى انجلترا
    A maioria das missões espaciais são canceladas porque um astronauta conheceu alguém a caminho da base de lançamento. Open Subtitles دائماً ما تفشل مهمات المكوك الفضائي، لأن أحد الرواد إلتقى أحداً في طريقه إلى منصّة الإطلاق
    Caminhão 1 a caminho da Avenida 11, 209, incêndio estrutural. Open Subtitles محرك1 في الطريق الي طريق 209 11 لحريق المبني
    É uma triste realidade, mas frequentemente eram agredidas, violadas ou raptadas a caminho da escola. TED إنها حقيقة مؤسفة، لكن يتم الاعتداء على الفتيات غالبًا، واغتصابهن، وخطفهن حتى في الطريق إلى المدرسة.
    Envia uma mensagem de manhã a caminho da escola. Open Subtitles إنها تراسلني كل صباح في طريقها الى المدرسة
    E um bom terço dos miúdos de quem falámos esta noite estão a caminho da diabetes a certa altura da sua vida. TED والثلت الكامل من الأطفال الذين تحدثنا حولهم الليلة هم في طريقهم للإصابة بمرض السكري في مرحلة ما من حياتهم.
    O que ganhamos todos aos escolher o caminho da Origem? Open Subtitles ما الذي سيجنيه الفرد والجماعة من اختيار درب "الأصول"؟
    Continua a dizer essas asneiras a caminho da porta, preto. Open Subtitles واصل حديثك هذا في طريقك إلى الباب يا زنجي
    Estava a caminho da maior aventura da minha vida. Open Subtitles كُنتُ فى طريقى إلى أعظم مُغامرة فى حياتى.
    Eles estavam danificados pela guerra e à caminho da Terra quando o hiperdrive deles falhou. Open Subtitles لقد كانوا خارجين من معركة و كانوا فعليا فى الطريق للأرض عندما تلف محركهم الفائق تماما
    Estava a caminho da taberna para vos encontrár, mas a toda cidade falava da notícia de que o Seeker havia sido capturado. Open Subtitles كنت بطريقي لمقابلتكم بالحانة لكن البلده كلها كانت تردد اخبار بان الباحث تم أسره
    Hoje, ao lerem isto, estarão a caminho da grande aventura para que treinaram durante mais de dois anos. " Open Subtitles عندما تقرأون هذه ، تكونون في طريقة إلى المغامرة التي تدربتم عليها لسنتين
    Daqui a um mês, estaríamos a caminho da glória e da riqueza. Open Subtitles بعد شهر، يمكننا أن نكون فى طريقنا إلى مجد وثراء يفوقان أحلامنا
    Conhecer o caminho da câmara significa pena de morte. Open Subtitles عقاب معرفة الطريق الى الغرفة الداخلية هو الموت.
    O Abdul estava a caminho da oração matinal. Open Subtitles كانَ "عبدول" في طريقهِ لأداءِ فريضةَ الصُبحِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد