ويكيبيديا

    "causa da" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بسبب
        
    • ما سبب
        
    • تحديد سبب
        
    • من سبب
        
    • بشأنِ
        
    • سبب الموتِ
        
    • للوفاة
        
    • هل سبب
        
    • يتعلق الأمر ب
        
    Há demonstrações e até conflitos nas ruas por causa da injustiça racial. TED توجد مظاهرات وأحيانا أعمال شغب في الشوارع بسبب غياب العدالة العرقية.
    E nos pincéis são usados pêlos porque, aparentemente, são muito adequados para esse uso por causa da sua durabilidade. TED وفي فراشي الدهان يتم استخدام شعر الخنزير .. لانه يبدو مناسب جداً لتلك العملية بسبب صلابتها الطبيعية
    Por causa da teimosia do seu coronel, estamos atrasadíssimos! Open Subtitles بسبب كولونيلك وعناده نحن متأخرين عن الجدول الزمنى
    E por causa da sua ambição, agora está morta. Open Subtitles وانه بسبب جشعها انها تكمن الآن جثة هامدة
    Tem dificuldades com alguns sons por causa da deformação da cara. Open Subtitles لديه مشكلة بسيطة فى نُطق الكلمات بسبب كثرة التشوهات به
    É por causa da tia Maggie que gritas comigo, não ê? Open Subtitles أنت تصرخين في بسبب قضية العمة ماجي أليس كذلك ؟
    Chamam-no de William, o Sanguinário por causa da sua poesia horrível. Open Subtitles ألم تسمع بماذا ينادوا ويليام؟ الدامي . بسبب شعره الدامي
    Está a considerar-me suspeito por causa da altura, detective? Open Subtitles هل حقا تتهمني بهذا بسبب طولي، أيها المحقق؟
    Sabia que já estavas zangada comigo por causa da revista. Open Subtitles أعلم أنكِ غاضبة مني بسبب المجلة ، حسناً ؟
    - Não. Não se rejeitam pessoas por causa da cor que têm. Open Subtitles لا , لا , لا ترمي الناس جانبًا بسبب لون جلدهم
    A área ao Norte do Ganges era pouco conhecida, em parte por causa da floresta espessa, tigres e também malária. Open Subtitles المنطقة التى تقع شمال الجانج لم تكن معروفة جيدا وذلك بسبب الأحراش الكثيفة والنمور المتوحشة فضلا عن الملاريا
    Não estou a ouvi-la por causa da respiração intensa. Open Subtitles آسف .. لا يمكنني سماعكِ بسبب تنفّسك الثقيل
    Mas por causa da minha esposa Sakshi, tudo está acontecendo de novo. Open Subtitles ولكن بسبب زوجتي ساكشي، أنه يحدث في جميع أنحاء مرة أخرى
    E isso tudo por causa da pele. É quase verdadeira. Open Subtitles و ذلك بسبب الجلد الذي يبدو تقريباً كالجلد الطبيعي
    Perdi a oportunidade de ganhar pontos por causa da brincadeira dos peidos. Open Subtitles إذاً , لم أتطرق إلى أفكاري الهامة بسبب تلك المزحة السيئة
    Tenho-lhe ligado para o trabalho, algumas vezes daqui e outras de casa por causa da diferença horária. Open Subtitles كنت أتحدث الهي عبر الهاتف وفي بعض الاحيان من المنزل .. بسبب الاختلاف في التوقيت
    Era para ser uma brincadeira, por causa da pesquisa dela. Open Subtitles كانوا من المفترض فقط أن تكون مزحة بسبب أبحاثها
    Por causa da sua alimentação e processo digestivo, produzem tanto gás metano como se fossem uma indústria. Open Subtitles النمل الأبيض، بسبب غذائهم وعملية الهضم لديهم يُنتجون نفس قدر غاز الميثان الذي ينتجه الإنسان
    Se identificarmos a causa da fratura, podemos ligá-la ao assassino. Open Subtitles لذا لو عرفنا ما سبب الكسر عندها يمكننا ربط ذلك بالضحية
    Vamos limpar os ossos e descobrir a causa da morte. Open Subtitles دعونا ننظف العظام لكي نستطيع تحديد سبب الوفاة
    - Confirmei a causa da morte como tiro para as 3 vítimas. Open Subtitles لقد أكدت من سبب الوفاة كجروح نتيجة طلقات الرصاص للثلاث ضحايا.
    Não é por causa da lei, ou qualquer tipo de ganho. Open Subtitles إنّ الأمر ليسَ بشأنِ القانون، أو فوزٌ من نوعٍ ما.
    - causa da morte foi electrocussão. Open Subtitles - سبب الموتِ كَانَ القتل بالصدمة الكهربائيةَ.
    Isto indica que um hematoma subdural causado por uma pancada direta na sutura coronal foi a causa da morte. Open Subtitles هذا يشير أن تحت الجافية ورم دموي نتيجة التعرض لضربه مباشرة على الدرز الإكليلي مما أدى للوفاة
    É por causa da das entradas do meu cabelo? Open Subtitles هل سبب رفضك هو أنني أرجع شعري للخلف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد