Podemos estar certos de vez em quando, mas raramente somos justos. | Open Subtitles | قد نكون محقين بين الفينة والأخرى لكن نحن نادراً نعدل |
Estes são peixes-zebra que foram geneticamente modificados para serem amarelos, verdes, encarnados, e estão à venda hoje em certos Estados. | TED | هذا السمك الصغير المخطط قد تمت هندسته وراثيا. ليكون أصفر وأخضر وأحمر، وهي بالفعل متوفرة في بعض الولايات. |
Parecia que os meus instintos do quinto ano estavam certos. | TED | بدى لي أن غرائزي منذ الصف الخامس كانت صحيحة. |
Na teoria, estamos muito mais errados do que certos. | Open Subtitles | نظرياً،فنحنُ على خطأ أكثر من كوننا على صواب. |
E podem ver certos enviesamentos que surgem uma e outra vez. | TED | و تستطيعون أن تروا تحيزات معينة تعاد مرارا و تكرارا. |
E se é um portal e os Optricans estão certos? | Open Subtitles | ماذا لو كانت هذه هى البوابة الكونية و الأوبتريكيين محقين ؟ |
Podem estar certos. Pode ser um simples rapto. | Open Subtitles | أتعلم , قد يكونوا محقين من الممكن أن يكون هذا إختطاف |
Eles continuaram a trabalhar e estavam certos ao fazê-lo. Fez do mundo um lugar melhor. | Open Subtitles | وكانوا محقين في فعل ذلك لقد جعل العالم مكاناً أفضل |
Reduzir o consumo de certos alimentos, não fumar, e manter um peso saudável, podem reduzir drasticamente o refluxo. | TED | إن تقليل استهلاك بعض الأطعمة، وتجنّب التدخين والحفاظ على وزن طبيعي بإمكانها تخفيض الارتجاع بشكل كبير. |
Em certos meios, a palavra de M. Langlois tem muito peso. | Open Subtitles | وفي بعض الدوائر، كلمة السيد لانجويس يحمل الكثير من الوزن. |
E se certos prazeres estão proibidos... é porque cabrões de batina ou de gravata assim o decidiram. | Open Subtitles | بعضالمتعةمُحـرَّمة. فقط لأن بعض اشراج المؤخرات في ازياء الكهنة او بدلة وربطة عنق يقولون ذلك |
Se os meus cálculos estivessem certos e verificou-se estarem errados... | Open Subtitles | لو أن حساباتي كانت صحيحة والتي اتضحت انها خاطئة |
Ouviram tudo o que disseram os peritos e aceitaram os seus conselhos, fossem certos ou errados. | TED | و قد استمعوا الى ما قاله الخبراء و أخذوا بنصيحتهم، سواء كانت صحيحة أو خاطئة. |
É melhor que tenham absoluta certeza que estão certos. | Open Subtitles | حسنا، الأفضل أن تكون متيقنا أنك على صواب |
O cérebro só podia mudar dentro de certos limites. | TED | وأن الدماغ يمكنه أن يتغير ضمن حدود معينة |
Mas, mesmo que estejamos certos sobre o frio, a menos que os consigamos conduzir para espaço aberto, não vejo como isso por si só vai resultar. | Open Subtitles | وحتى لو كنا محقون بشأن البرودة .. مالم نستطيع أن نقودهم إلى مكان مفتوح , فلا أرى كيف سيؤدى ذلك بذاته لتنفيذ الخدعة |
Agora por certas razões, certos incidentes que aconteceram ultimamente que além serem considerados perigosos poderão ter um impacto adverso nas nossas respectivas rectaguardas. | Open Subtitles | الآن لأيّة أسباب حوادث معيّنة انتهت مؤخراً وتوصف بأنها بالغة الخطورة يمكن أن يكون لها تأثير مضادّ على تفاهماتنا الدنيا الأساسيّة |
O maior problema são os dados, a parte informática, porque aquelas pessoas precisam dos dados certos na hora certa. | TED | المشكلة الكبرى هي البيانات، المعلوماتية، لأن هؤلاء الأشخاص بحاجة إلى الحصول على البيانات الصحيحة في الوقت المناسب. |
Apresentei-a às pessoas certas, e meti-a nos lugares certos. | Open Subtitles | لقد عرفتها بالأشخاص المناسبين ووضعتها في الحفلات المناسبة |
pensando que eu posso ajudá-los a lembrar certos aspetos daquilo. | TED | ظاناً أن بإمكاني مساعدتهم على تذكر أوجه محددة لها. |
Sabemos que estamos certos sobre LAM. - Os exames confirmaram-no. | Open Subtitles | نعلم أنّنا محقّين بشأن التوّرم العضليّ، الفحوصات أكدت ذلك |
A maioria concordou que estávamos certos numa perspetiva da política e, pelo menos em teoria, numa perspetiva do direito. | TED | وافق أغلبهم أننا على حق من الناحية السياسية و من الناحية القانونية، على الأقل نظرياً |
Ao menos estávamos certos quanto a ele. | Open Subtitles | على الأقل نعرف أننا كنّا مُحقين حول هذا الرجل. |
O treino que tens de certos mestres ou uma escola, não se desenvolverá totalmente apesar de pensares que atinjiste o nivel máximo. | Open Subtitles | التدريب الذي تلقيته على أيدي معلمين معينين أو مدارس مازلت تحتاج إلى التطوير حتى وإن استطعت الوصول إلى أعلى مستوى |