| Sabia lidar com os distribuidores, os chefes de banca, os chefes de sala, mas, sobretudo, os arrumadores, os tipos que tratavam sempre de tudo. | Open Subtitles | كانت تعتني بالموزعين ,و المراقبين ,و مدراء الصالة لكن اهتمامها الأكبر كان راكني السيارات الذين يستطيعون الحصول لك على أي شيئ و الإعتناء بأي شيئ |
| O nosso corpo discente inclui filhos de diplomatas, chefes de estado, directores. | Open Subtitles | السياسيين و مدراء الشركات |
| Avaliações a serem lidas ou revisadas por administradores hospitalares chefes de departamento. | Open Subtitles | التقييمات إلى أن تقرأ واستعرض من قبل مسؤولي المستشفى، رؤساء الأقسام. |
| Epá, nem os chefes de estado têm toda esta segurança. | Open Subtitles | تباً, رؤساء العالم لا يحصلون علي كل ذلك الآمن |
| E os chefes de família que também cuidam dos seus familiares têm uma gama muito mais ampla de experiências e contatos. | TED | معيلين لأسرهم و أيضًا مهتمين بهم لديهم أيضًا نطاق واسع من الخبرة والإتصالات |
| Fui informado pelos chefes de aconselhamento que recebemos ordens para retirarmos. | Open Subtitles | جاءتني معلومات من قبل هيئة الأركان المشتركة أننا قد أُمرنا بعدم التدخل |
| E eu posso trabalhar com a equipa política, coordenar com os diretores legislativos, chefes de gabinete... | Open Subtitles | ويمكنني العمل مع الفريق السياسي والتنسيق مع فريق البيت الأبيض ورؤساء الفرق |
| Levas os chefes de departamento! | Open Subtitles | أنت تأخذ مدراء الأقسام. |
| Marca reunião para segunda-feira com os chefes de departamento. | Open Subtitles | حددي إجتماع موظفين ليوم الإثنين، كل رؤساء الأقسام |
| Sabem como algumas chefes de claque ainda vivas podem ser más. | Open Subtitles | أتعلمون كم يكون بعض رؤساء المشجعين شريرون عندما يكونون احياء |
| Suponho que alguns chefes de quadrilhas não vão ser evacuados tão facilmente. | Open Subtitles | أنا أفترض أن بعض رؤساء العصابات لن يجعلوا عملية الإخلاء سهلة |
| Continuam a chegar declarações de chefes de estado de todo o mundo. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، تصلنا تصريحات من رؤساء الدول في أنحاء المعمورة. |
| Assim, como pais e como parceiros, devíamos estar a socializar os nossos filhos e os nossos maridos para serem o que quiserem ser, quer seja cuidadores ou chefes de família. | TED | كوالد و كشريك علينا ان ننشأ إجتماعيًا ابنائنا و أزواجنا على ان يكونوا مايرغبون إما رعائين او معيلين |
| Pedi-te para lidares com os chefes de Estado Maior, por isso lida com eles. | Open Subtitles | الآن، لقد طلبت منك التعامل مع هيئة الأركان المشتركة فتعامل معهم |
| Estou a ir para a reunião dos chefes de Estado sugerir que tomemos medidas contra os norte coreanos. | Open Subtitles | أنا ذاهب إلى هيئة الأركان المشتركة لاقتراح بعض التحركات ضد الكوريين الشماليين. |
| Se a Dambisa pudesse enviar um "tweet" a todos os chefes de Estado e chefes de Delegação lá, o que é que diria? | TED | في باريس، نرجو منك تقديم "تغريدة" إلى جميع رؤساء الدول ورؤساء الوفود هناك، ماذا ستقولين؟ |
| Agora, em honra do meu regresso ao Bandit's Roost, vou realizar a minha mistificação mais famosa, que fiz para príncipes herdeiros e chefes de Estado pelo mundo inteiro. | Open Subtitles | شرف لي عودتي لـ"بانديت روست" سأقوم بعرض أشهر خُدعة لدي والتي قُمت بها أمام الأمراء ورؤساء الدول, |