Os batedores dizem que chegará numa questão de horas. | Open Subtitles | كشافونا أبلغونا أنه سيصل للمدينة في غضون ساعات |
Ele chegará a casa hoje, se tudo correr como planeado. | Open Subtitles | سيصل للبيت اليوم إذا سار كلّ شيء كما خططنا. |
Entretanto, o gás nervoso nunca chegará ao solo russo. | Open Subtitles | ولكن هذا الغاز لن يصل إلى الأراضي الروسية |
A mercadoria chegará amanhã de manhã e o camionista garantiu-me que as caixas conterão uma colheita abundante. | Open Subtitles | الشحنة ستصل في الصباح وتأكدت من سائق الشاحنة أن الصناديق ستحوي أشياء من الدرجة الأولى |
Você nunca chegará a Oklahoma. Você gastou todo seu dinheiro. | Open Subtitles | أنك لن تصل إلى أوكلاهوما لقد بددت كل أموالك |
chegará o tempo em que o segredo será inútil. | Open Subtitles | سيحين ذلك الوقت عندما سيكون السر عديم الفائدة |
Escutem. O Sr. Talbot chegará de um momento a outro. | Open Subtitles | استمعوا بانتباه، السيد تالبوت سيكون هنا بأي لحظة |
chegará o tempo, claro, em que o crescimento exponencial das descobertas de conhecimento que, aliás, começou no século XVII, vão atingir um máximo e abrandar, mas isso não vos vai afectar a vocês. | TED | بالطبع, سيأتي اليوم، حين نرى النمو الأسي للاكتشاف و المعرفة، الذي بدأ في الواقع منذ القرن السابع عشر، سيصل إلى قمة نشاطه و يستقر، و لكن هذا لن يؤثر عليكم. |
Amanhã passará um trem local por aqui, que chegará em Omaha no dia seguinte. | Open Subtitles | سيصل قطار محلى إلى هنا غداً و سيأخذكم إلى أوماها فى اليوم التالى |
Ele chegará ao lago no dia do primeiro aniversário dos conflitos em Amritsar. | Open Subtitles | سيصل الى البحر في الذكرى السنوية لمذبحة أرميستار |
Antes de mais, a votação nunca chegará ao Senado. | Open Subtitles | أولاً، التصويت لن يصل أبداً إلى مجلس الشيوخ |
Se ele for seguido, ele nem chegará ao topo da colina. | Open Subtitles | إذا تم اتباعه فانه لن يصل إلى أعلى الحافة |
Não chegará à fronteira. Nenhum chegará. | Open Subtitles | أنه لن يصل الى الحدود مطلقآ, لا أحد منكم. |
Tenho a certeza que chegará à mesma conclusão que a Polícia. | Open Subtitles | حسناً، أنا متأكد أنك ستصل لنفس ما توصلت إليه الشرطة. |
Se o acenderes pelo outro lado, chegará exatamente ao mesmo sítio em 30 segundos. | TED | إذا أشعلته من الطرف الآخر، ستصل النار إلى النقطة نفسها في 30 ثانية. |
Se partir agora, chegará em Marselha dentro de 10 horas. | Open Subtitles | إذا غادرت الآن ستصل إلى مارسيليا فى خلال عشر ساعات |
Ela, hum... enviou SMS, ela-- ela chegará em breve. | Open Subtitles | إنها،اه.. راسلتني، سوف .. سوف تصل هنا قريباً |
É apenas uma experiência. Não sabemos até onde chegará, mas está em andamento. | TED | نحن لا نعرف إلى أي مدى سوف تصل, لكنها تتقدّم. |
chegará o tempo e tu, minha querida, sofrerás mais do que todos. | Open Subtitles | سيحين الوقت الذي فيه ، يا عزيزتي ستعانين أكثر من أي شخص آخر |
Um já cá está, e o outro chegará em breve. | Open Subtitles | واحد هو هنا و من جهة أخرى سيكون هنا قريبا جدا. |
Às cinco chegará a diligência com o correio. | Open Subtitles | في الخامسه تماما, عربة البريد المنتظمة ستكون هنا. |
- chegará em breve. Vamos comer gelado. | Open Subtitles | سيحضر هنا بعد فترة وجيزة وياخذني لتناول الأيس كريم |
O que quer que seja chegará aqui rapidamente. | Open Subtitles | مهما يكن ذلك سوف يكون هنا خلال فترة وجيزة |
Só pergunto porque estou preocupado o quão rápido ele chegará aqui. | Open Subtitles | أنا فقط أسأل لأنى قلق بشأن سرعة وصوله إلى هنا |
De outra forma chegará o dia que precisarás de reforços e não terás. | Open Subtitles | وإلّا سيحلّ يوم تحتاجين فيه دعمًا، فتُحرمين منه. |
Mandei-te desistir. A tua hora chegará. | Open Subtitles | انا أمرك بالانسحاب، سيجيء وقتك |
chegará um momento... em que se sentirão exaustos e quererão dar-se por vencidos. | Open Subtitles | سوف يأتي وقت عندها تصل الى نقطة الانهاك وسترغب في الاستسلام. |
E quando resolvermos o enigma do Léxico, o teu dia chegará. | Open Subtitles | ويجب علينا أن نحل لغز المعجم سيأتي هذا اليوم قريباً |
O acampamento chegará ao ponto do meio antes de vocês viajando pelas estradas de camelos. | Open Subtitles | معسكر الخيام سَيَصِلُ الى منتصف المسافة قبلكم ، عابرينعلىطريقِالجَملِ. |