Já me sinto estranho que chegue com todos estes miúdos. | Open Subtitles | أشعر بالمرح بما يكفي في وجود كل هؤلاء الرفاق |
Acha que tem aqui champanhe que chegue para toda a noite? | Open Subtitles | ـ أتظن أنه يوجد من الشمبانيا ما يكفي لآخر الأمسية؟ |
- Há que chegue para todos. - Já lá estive. | Open Subtitles | هناك ما يكفي بالنسبة لنا جميعا هناك ما نحتاجه |
Hoje não. Já saíste caro que chegue à firma. | Open Subtitles | ليس اليوم لقد كلفت الشركة بما فيه الكفاية |
Temos de correr, antes que o fogo chegue às munições. | Open Subtitles | يجب أن نسرع قبل أن تصل النار لتلك الذخيرة |
Pode ser que esta ocasião nunca chegue à tua vida, e talvez sintas que nunca te apaixonarás. | Open Subtitles | ربَّمَا هذا اليوم لن يأتي في حياتِكَ وأنت قَدْ تَحسين أنك لَنْ تَقعي في الحبّي |
Deve haver que chegue para 50 quilos. Talvez o dobro. | Open Subtitles | إنه كمية كافية لصناعة 50 كيلو، أو ربما أكثر. |
Já ouvimos que chegue por hoje do senhor jornal. | Open Subtitles | حسناً، لقد قرأنا ما يكفي من الجريدة اليوم. |
Não tenho dinheiro que chegue para manter o táxi aqui. | Open Subtitles | ليس لدي ما يكفي من المال كي أُبقي التاكسي |
Já tive drama relacional que chegue por uma vida. | Open Subtitles | لقد كان يكفي الدراما العلاقة لمدى الحياة واحدة. |
Tenho um jantar de Natal com a doida da minha família e já é estranho que chegue sem crack. | Open Subtitles | سأتناول عشاء عيد الميلاد برفقة عائلتي المجنونة. سيكون الأمر غريب بما يكفي بدون الوقوع تحت تأثير المخدر. |
Já tive que chegue, obrigada, e acho que tu também. | Open Subtitles | لدي ما يكفي شكرا وأظن لديك ما يكفيك أيضا. |
Já será desconfortável que chegue, sem um escritor tolo a pairar. | Open Subtitles | ستكون غريبة بما يكفي دون أن يحوم حولنا كاتب أبله |
Vá lá, já ouvimos que chegue, baixa o som, Will. | Open Subtitles | هيّا, سمعنا بما فيه الكفاية, أطفئوا التّلفاز, هيّا ويل |
Então, não o digas, porque já me estou a recriminar que chegue e não preciso de ti a recriminares-me também. | Open Subtitles | إذن لا تقوله ، لأننى أؤنب نفسي بما فيه الكفاية بسبب هذا و لا أحتاج تأنيبك أنت أيضاً |
Não te preocupes. Temos duas horas até que chegue à minha cabeça. | Open Subtitles | لا تقلقي ، أمامنا ساعتان قبل أن تصل النار إلى رأسي |
Temos de esperar que chegue a maré e empurrá-la suavemente de volta. | Open Subtitles | عليك أن ترتقبي الموج أن يأتي ويعيده بلطف إلى عمق البحار |
Temos que chegue deste tipo no banco de sangue. | Open Subtitles | لدينا كمية كافية من نوعية دمائه ببنك الدم |
- Bom que chegue, ou afortunado. - Ora, ora. Sem falsas modéstias. | Open Subtitles | جيد بما يكفى, او محظوظ كفاية هيا, هيا, لا تواضع زائف |
Deve ser o suficiente para que chegue ao seu destino. | Open Subtitles | يجب أن يكون كافي هنا إلى المدّ أنت إنتهى. |
Quando tomarmos consciência disso podemos deixar de esperar que chegue algum futuro inevitável, e começar a funcionar. | TED | عندما ندرك تمامًا تلك الحقيقة، نستطيع وقف انتظار وصول المستقبل الحتمي ونشرع في العمل حاليًا. |
Nunca acontecerá. Não tens dinheiro que chegue. | TED | لن يحدث ذلك أبدا. ليس لديك المال الكافي. |
Se correr, talvez chegue a casa à hora do chá. | Open Subtitles | إذا أسرعت فقد أصل البيت في وقت الشاي ألن تكون دينا سعيدة برؤيتي |
Não há muito interesse. Não haveria dinheiro adiantado que chegue. | Open Subtitles | ليس هناك أحدٌ مهتم بها وليس هناك مالاً كافياً |
Neste caso, não sei se isso é razão que chegue... | Open Subtitles | تعرف, في هذه الحالة, لست متأكداً بأن هذا سببٌ كافٍ. |
Lutam bem o estilo antigo... mas já me causaram sarilhos que chegue. | Open Subtitles | أنتم تقاتلون جيداً بالطريقة القديمة لكنكم سببتم لي مايكفي من المتاعب |
Para quando chegue o dia e nos leves contigo. | Open Subtitles | حتى يأتى ذلك اليوم الذى ستأخذنا فيه إليك |