Com certeza não esqueceu dos bons momentos que tínhamos na cabana. | Open Subtitles | بالطبع لم تنسى الأوقات الجميلة التى كنا نقضيها فى الكوخ |
Estão na minha carteira. - Vai buscá-los, John? - Com certeza. | Open Subtitles | كن لطيفاً و أحضرهم من فضلك جون بالطبع سأكون مسروراً |
- Claro, Com certeza. Se quiseres, posso levar-te o tabuleiro ao quarto. | Open Subtitles | نعم، بالطبع، بالطبع أو يمكننى أن أحضر الطعام لغرفتك إذا أردت |
O Fantasma fará Com certeza uma tentativa para roubar o Pantera. | Open Subtitles | الشبح لن يستطيع مقاومة النمر الوردي. فسوف يحاول بكل تأكيد. |
Com certeza, querido. Mas é melhor ires andando ou chegas tarde. | Open Subtitles | طبعاً يا عزيزى و لكن يجب أن تذهب و إلا ستتأخر |
Bem, Com certeza que estás vestida para a ocasião. | Open Subtitles | حسنا , بالتاكيد ترتدين ملابس مناسبة لذلك نعم.. |
Com certeza que não, querida. Quando é que alguma vez fiz drama? | Open Subtitles | بالطبع لا يا عزيزتي متى وجدتني قد جعلت من أمراً مأساة؟ |
Se isso o ajudar a chegar à verdade, Com certeza. | Open Subtitles | إذا كان ذلك سيساعدك في الوصول إلى الحقيقة بالطبع |
Porquê? Com certeza haveria outras formas de teres tratado disto. | Open Subtitles | بالطبع كان هنالك طرقٌ آخرى تستطيعين فيها، معالجة الموضوع |
- Com certeza. - É como vejo as coisas. | Open Subtitles | بالطبع ، وهذه طريقتي المفضلة لـ رؤية الأشياء |
Com certeza, as tecnologias de que falámos aqui nesta última semana, talvez possam ajudar África a crescer ainda mais depressa, | TED | بالطبع، التقنيات التي نتحدث عنها هنا في هذا الأسبوع الأخير، بالطبع البعض منها بإمكانه مساعدة أفريقيا على النمو أسرع ؟ |
A grande pergunta é, com certeza: O que se pode fazer? | TED | يبقى السؤال الأهم بالطبع: ما الذي يمكن فعله؟ |
É muito difícil. Então, Com certeza é o caminho difícil. | TED | إنه صعب في الواقع. وهو بالطبع الطريق الأصعب. |
Sim, Com certeza. Querem tomar um chá ou uma bebida? | Open Subtitles | آجل ، بالطبع هل ترغبان في احتساء الشاي أو شيء آخر ؟ |
Com certeza, uma vez que você aprovou o empréstimo, o incidente está encerrado. | Open Subtitles | بالطبع بما أنك واقفت على القرض فإن الأمر منتهى |
Com certeza que o consegue encontrar em algum lugar em Paris... | Open Subtitles | يمكنك ان تجديه بكل تأكيد في مكان ما في باريس |
Com certeza. Eu próprio tratarei disso, Sr. Van Braks. | Open Subtitles | "طبعاً سيد " فان براكس سأقوم بتوصيلها لك |
Com certeza! Não vamos esquecer esse. Ele é genial. | Open Subtitles | نعم بالتاكيد, دعينا لا ننسى هذه انها رائعة |
Sim, Com certeza a CIA vai ficar impressionada, quando atirar em si. | Open Subtitles | أجل، أنا متأكد من أن المخابرات سيأخذون انطابعاً عميقاً، عندما يقتلوك |
E pensei: "Com certeza que fazemos melhor do que isto." | TED | وفكرت، من المؤكد نحن نفكر بشكل أفضل من هذا. |
Não ser aspirado, não ser demitido, não ter atingido o braço de ninguém, Com certeza não acumula juros. | Open Subtitles | لم تُشتم ولم يطلق منها النار، لم تصب أحداً في ذراعه، وهي لا تحقق فائدة قطعاً. |
Com certeza para a fazer feliz. | Open Subtitles | انا متأكّد جداً هو كَانَ أَنْ يَجْعلَها السعيد. |
Com certeza. Whoa. De acordo com o mapa, se seguirmos para leste em direcção a monster Rock, podemos encurtar meio dia de viagem. | Open Subtitles | طبعا طبقا للخريطه لو نحن نتوجه باتجاه الشرق ، نحو الصخره المرعبه |
Com certeza não lutarei. Não lutarei com um bando de anões. -Por quê? | Open Subtitles | قطعًا لستُ أذعن، إنّما لن أقاتل زُمرة من الأقزام. |
Não que seja uma missão fácil... mas, Com certeza, é parível. | Open Subtitles | ليس الهدف الذي تختطفه و تجري لكنه يولد التفاؤل بالتأكيد |
Do meu pai, quem, Com certeza, ficou devastado com a minha perda. | Open Subtitles | من ابى الذى انا متأكدة من انة قد دُمر من خسارتى |
Pensei, Com certeza, que afogamento era uma maneira terrível de morrer. | Open Subtitles | أعتقدت بشكل أكيد بأن الغرق كان طريقة فضيعة للموت بها |
O Sir Hilary quer Com certeza falar-nos do Colégio de Heráldica de Londres. | Open Subtitles | فتيات، أنا متأكدة ان السيد هيلاري يود أن يخبرنا حول كلية الأسلحة في لندن |
Verá, Com certeza, que o seu par lhe faz jus. | Open Subtitles | أنا واثق من أن شريكتك الجميلة جديرة بك تماما |