Se o Santo Padre aparecer na estação... como em San Lorenzo, após os bombardeamentos americanos... o comboio não partirá. | Open Subtitles | لو ظهر قداستكم في المحطة هذه الليلة كما في سان لورينزو بعد القصف الأمريكي القطارات لن تغادر |
Presumi que quisesse ir embora, tal como em todas as sessões. | Open Subtitles | إفترضتُ أنّه يرغب في الرحيل، كما في كلّ جلسة حقاً؟ |
Eu cultivo uma rosa branca em Julho como em Janeiro. | Open Subtitles | *أنا أزرع وردة بيضاء فى يوليو كما فى يناير* |
Para qualquer coisa, tu conheces este lugar, sente-te como em casa. | Open Subtitles | لأي شيء أنت تعرف المكان تصرف وكأنك في منزلك |
Não, envergonhar-te como em 1977, quando te apanharam a foder a tua prima. | Open Subtitles | لا، لا. الاحراج مثل في 77، عندما قبض عليك |
Se eu pudesse encolher, como em Fantastic Voyage, e meter-me num submarino microscópico, certificava-me. | Open Subtitles | ربما إن استطعت أن أنكمش مثل فيلم "الرحلة المذهلة" وأدخل إلى غواصة مجهرية، يمكنني أن أتأكد. |
Talvez consigamos fazer com que os pássaros façam como em "Benson" | Open Subtitles | ربما يمكننا أن ندع الطيور تتصرف "مثل مسلسل "بينسون |
Chegam por vezes a pôr a cabeça no chão, como em "Stalker". | Open Subtitles | إنهم حتى أحياناً، كما حدث في ستوكر، يلصقون رؤوسهم مباشرة بالأرض |
Se têm danos ali, como em Alzheimer, não se lembram de coisas como onde estacionaram o carro. | TED | إن كان لديكم ضرر هنا، مثلما في الزهايمر، لا يمكنكم تذكر أشياء بما في ذلك أين ركنتم سيارتكم. |
Eu pensava que ele tinha morrido fazendo sexo, como em "consumado". | Open Subtitles | كنت أظن بأنّه مات أثناء ممارسة الجنس، كما في الإدخال. |
como em Londres, onde os 30º Jogos Olímpicos foram suspensos. | Open Subtitles | كما في لندن، تمّ إبطال دورة الألعاب الأولمبية الثلاثين |
Mas no meio de toda eessa vulnerabilidade, como em tudo o resto que tentámos melhorar, vemos progresso. | TED | لكن من خلال كل ذلك الضعف، كما في كل شيء آخر نسعى دائمًا لنكون الأفضل فيه، نحن نشاهد تقدمًا. |
Por exemplo, podíamos ter enfatizado expressões de raiva, como em motins. | TED | كما قد يكون لدينا تعبيرات يتخللها الغضب، كما في أعمال الشغب. |
Há estrelas em Princeton tal como em hollywood. | Open Subtitles | ها هو نجم جامعة برنستون تماما كما في هوليوود. |
Diz-se que lá os animais são gigantes, como em tempos idos. | Open Subtitles | يقولون الوحوش هناك عمالقة، كما في العصور الماضية. |
É Kahn como em James Caan, ou Kahn com em "A Ira de..."? | Open Subtitles | ذلك كون كما فى جيمس كون او كون كما فى غضب؟ |
As da imaginação e do intelecto, como em Paracelso. | Open Subtitles | هؤلاء المتخيلون العباقره كما فى (الباراسيلسيس) |
Não aja como em um jogo de ping-pong entre ninja e Pé Grande. | Open Subtitles | لا تتصرف وكأنك في مباراة كرة طاولة بين نينجا و الانسان الغوريلا |
Como, em caso de emergência nacional advinha quem ganha um lugar vago no helicóptero? | Open Subtitles | مثل في حالة الطواريء الدولية.. لا تعلمين أبداً من ينجو. |
Sempre tingem o cabelo nos filmes, como em 'O Fugitivo'. | Open Subtitles | ، إنـّهم يـُغيـّرون شعرهم في الأفلام ..."مثل فيلم الـ"هارب |
Fui à sua casa pela saída de incêndio, levei rosas, como em Uma Linda Mulher. | Open Subtitles | حتى إنني أتيتُ لمنزلكِ وصعدتُ سلالم الحريق "كي أقدم لكِ الزهور مثل مسلسل امرأة جميلة |
como em Moçambique. Uma pessoa a trabalhar sozinha. | Open Subtitles | كما حدث في موزمبيق شخص واحد و يعمل لوحده |
O seu marido logo estará aqui prontinho para a salvar, como em todos os filmes de Hollywood, mas este vai terminar um pouco diferente. | Open Subtitles | زوجك سيكون هنا قريبا وسيحاول انقاذك مثلما في الافلام الامريكيه و لكن هذه المره ستكون النهايه مختلفه |
Mas depois, na área da Matemática, como em tantas áreas que já ouvimos neste TED, a era dos computadores chega e as coisas explodem. | TED | لكن في ميدان الرياضيات، كما هو الحال في الكثير من الحقول التي سمعناها هنا في تيد، عصر الكمبيوتر يواصل السير وتنفجر الأمور. |
como em qualquer questão, envolve o abuso dos poderes executivos. | Open Subtitles | كما مع أى سؤال لقد كان الأمر لايقاف سوء المعاملة من الهيئة التنفيذية |
Achas que vai ser outro assalto a um banco como em 93? | Open Subtitles | تعتقدوا أنه يسرق مصرف آخر، مثل عام 1993؟ |
- Se isto for como em Dallas, precisamos preocupar-nos com o contágio. | Open Subtitles | -إذا كان الوضع مثلما حدث في "دالاس" علينا القلق حول مرض معدٍ |
Não será como em 1967. | Open Subtitles | انهم لم يعودوا مثلما كانوا في 1967 |