ويكيبيديا

    "culturas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الثقافات
        
    • المحاصيل
        
    • ثقافات
        
    • الحضارات
        
    • ثقافة
        
    • محاصيل
        
    • ثقافتين
        
    • الثقافة
        
    • والثقافات
        
    • وثقافات
        
    • الزرع
        
    • بالثقافات
        
    • حضارة
        
    • مزارع
        
    • الثقافاتِ
        
    Na maioria das culturas africanas, as mulheres estiveram proibidas de tocar tambor ou percussão durante muito tempo. TED في أغلبية الثقافات الأفريقية النساء كن ممنوعات من لعب الطبول وأدوات النقر لوقت طويل جدًا
    Acho importante explorar e partilhar culturas através das minhas obras. TED أجد أنه من المهم اكتشاف ومشاركة الثقافات بواسطة أعمالي
    Portanto, todas as culturas modernas têm esses genes nas raízes e nas folhas, mas nunca os ativam. TED وهكذا، فجميع المحاصيل العصرية، لديها جميع الجينات في جذورها و أوراقها، ولكنها فقط لا تشغلها.
    Até hoje, tínhamos pouca ideia do que Colombo conhecia do mundo e de como eram representadas as culturas mundiais. TED وحتى الآن كانت لدينا فكرة بسيطة جدا، ما الذي عرفه كولومبوس عن العالم وكيف صورت ثقافات العالم.
    Em várias culturas primitivas, já seriam responsáveis pelas vossas próprias crianças. Open Subtitles في العديد من الحضارات البدائية سيكون لديكِ عدة أطفال الآن
    Em sua defesa... todas as culturas primitivas pensavam o mesmo. Open Subtitles في دفاعه كلّ ثقافة بدائية معروف لديه اله لهم
    Certas culturas acreditam que nos protege de sonhos maus. Open Subtitles بعض الثقافات تعتقد بأنّها تحميك من الأحلام السيئة
    Alguma dessas culturas, por acaso, fica nos estados mais próximos? Open Subtitles هل لهذه الثقافات لديهم الفرصة للجلوس في ثلاث ولايات
    A placa explica como diferentes culturas beijam... depois de uma longa ausência. Open Subtitles اللوح يوضح كيف ان الثقافات المختلفة تُقبل . بعد طول غياب
    A Antropologia é o estudo das culturas humanas e encantou-me porque pude estudar sociedades muito diferentes da minha. Open Subtitles الأنثروبولوجيا هو دراسة الثقافات الإنسانية وأحب ذلك، لأنني يمكن أن تبدو مختلفة جدا المجتمعات لإزالة الألغام.
    Em muitas culturas, acredita-se que as mulheres de idade são bruxas poderosas. Open Subtitles في العديد من الثقافات يعتقدون ان المرأة الأكبر سنّا يصبحن ساحرات
    As chuvas pararam, as culturas secaram, e houve fome e anarquia. Open Subtitles الذي استمر لعقود توقفت الأمطار وذبلت المحاصيل وانتشرت الفوضى والمجاعات
    Nós... precisamos de desenvolver culturas que possam resistir a quase tudo. Open Subtitles نحن بحاجة ان نطور المحاصيل تستطيع ان تقاوم اي شئ
    Por fim, na sombra debaixo dos espelhos, é possível plantar várias culturas que não crescem sob luz direta do sol. TED ويمكن بصورة ما اسفل ظل المرايا ان ننبت المحاصيل .. جُل انواعها التي لن تنمو اسفل أشعة الشمس المباشرة
    Pessoas de culturas diferentes vêem as mesmas coisas na mesma ordem. Open Subtitles أناس من ثقافات مختلفة ترى نفس الأشياء في نفس الطلب
    Esta tendência tem sido constante durante um quarto de milénio, em todas as culturas e geografias, com a excepção gritante da África subsariana e do Sudoeste Asiático. TED وكان هذا القرار ثابت لربع الفيه , عبر الحضارات و المناطق الجغرافيه, مع استثناء صارخ من جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا
    Os antropólogos sabem que todas as culturas têm uma história na sua origem. TED انا أعلم كعالم انثروبولوجيا ان لكل ثقافة قصة محورية تقوم عليها
    Eles sabem que podem ter culturas na época de chuvas mas não as podem ter fora de época. TED ما يفعلونه الآن هو أنه يمكنهم زراعة محاصيل في الفصل المطير ولكنه لا يمكنهم زراعتها في غير هذا الموسم
    Simultaneamente destruiu duas culturas musicais, em menos de um minuto. Open Subtitles أعني أنها أفسدت ثقافتين موسيقيتين آنياً في أقل من دقيقة
    HW: Esse sentimento de responsabilidade coletiva às vezes parece ausente destas culturas. TED هيلين والترز: هذا الشعور بالمسؤولية الجماعية أحياناً مفقود في هذه الثقافة.
    Todas as culturas e civilizações sonharam com encontrar a juventude eterna. TED كل الحضارات والثقافات قد حلمت بالحصول على الشباب الدائم.
    Escolhi cerca de 35 grupos diferentes: tribos, culturas indígenas. TED ولذلك اخترت خمس وثلاثين مجموعة مختلفة. وقبائل وثقافات أصلية.
    Podíamos repetir todas as culturas. Se calhar falhou-nos algo. Open Subtitles يمكننا إعادة الزرع من جديد لربما أخطأنا في المرة الأولى
    Devido à sua associação colonial com as culturas nativas, aliada ao poder da publicidade, o chocolate mantém uma aura de uma coisa sensual, decadente e proibida. TED نتيجة ارتباطها بالطابع الاستعماري الممزوج بالثقافات والحضارات الأصلية. جنبًا إلى جنب مع تأثير الإعلانات. ظلت الشوكولاتة محتفظة بهالة من الطابع الحسّي والانحراف والمحظور.
    Um antropólogo, John Watson, encontrou 23 culturas que tinham dois pedaços de informação. TED لقد وجد الأخصائي في علم الإنسان، جون واتسون، 23 حضارة فيها نوعين من البيانات.
    Há cerca de seis anos comecei a fazer culturas de bactérias a partir das superfícies em que os corais se instalaram. TED بدأتُ منذ حوالي ستة أعوام بتحضير مزارع جرثومية من السطوح التي استقر عليها المرجان،
    Nalgumas culturas indígenas, os xamãs utilizam peiote para invocar visões. Open Subtitles في بَعْض الثقافاتِ المحليةِ، إستعمال shamans peyote لتسبّب الرُؤى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد